- Да, папа.
- Я… Мы влюбились, но я тогда решил, что должен поступить правильно. Я вернулся в Англию, но… Теперь мне кажется, мне так и не удалось забыть Эухению. Не знаю, сможешь ли ты меня понять и простить…
- Мне не за что тебя прощать. И я все понимаю. Действительно понимаю. Но о чем ты хочешь меня попросить?
- Эухения, баронесса Валеха, пригласила меня в небольшое путешествие по острову. Общие воспоминания, понимаешь ли…
- Понимаю. - Чарити подумала, что это, кажется, ее участь, всех понимать и прощать.
- И я прошу тебя, даже не знаю, как сказать…
- Отпустить тебя в эту поездку.
- Да.
- Папа, ты сделал для меня так много и просишь такую малость. Конечно же, отправляйся. Я сама могу о себе позаботиться. Все будет хорошо, не волнуйся.
Утром сияющий лорд Эверетт отбыл куда-то в глубь острова рука об руку с баронессой Валеха.
Глава 22
В последующие дни Чарити мало видела принца Рамиро. Она в основном довольствовалась обществом Леокадии, которая мало того что непрерывно читала лекции об обычаях и традициях острова, так еще и подкрепила эти лекции соответствующей литературой.
- Вот, - Леокадия указала на кучу пыльных томов, которые втащил в покои Чарити притомившийся слуга, - здесь описаны разные вещи, которые вам следует знать. Ритуалы, законы, генеалогические древа… Вам нужно выучить всю историю острова. Биографии знаменитых людей, родившихся здесь. Знать все о жизни предыдущих королей, чтобы иметь возможность управлять этими знаниями.
В первый момент Чарити немного растерялась перед этим валом сведений, однако быстро взяла себя в руки.
- С чего бы вы посоветовали мне начать? - пропела она.
- С генеалогического древа Домингосов, - не могнув глазом, сказала Леокадия. - А затем приступим к истории.
Несколько дней спустя Чарити по уши увязла в замысловатых именах, с трудом продиралась сквозь староиспанский, на котором была написана часть книг - да еще и в островном варианте, что усложняло дело. Иногда приходилось обращаться за помощью к Лоренсо, который, судя по всему, тоже присматривал за будущей королевой и часто стучался в ее покои, чтобы осведомиться, все ли в порядке. Он охотно отвечал на вопросы, однако этого было мало.
Комнаты Чарити отвели в новом крыле, неподалеку от покоев принца Рамиро, во всяком случае, на том же этаже. Леокадия объяснила, что после свадьбы все либо переедут в покои короля Альваро в старой части, либо заново обставят смежные комнаты в новой - вот этот самый этаж превратится в территорию короля и королевы. Пока что никаких приготовлений к этому заметно не было, Рамиро приказов не отдавал, и Чарити не понимала, что происходит. Неужели ему все равно, где с нею жить? Неужели его это не волнует? Она опасалась задать самому Рамиро этот вопрос и потому попробовала найти ответ в книгах. Там ничего не было по поводу того, что жених не должен встречаться с невестой до свадьбы. Наоборот, присутствовали развеселые истории позапрошлого века, когда на острове внезапно (к счастью, ненадолго) воцарились фривольные нравы, и тогдашний король втихаря приступил к исполнению супружеского долга сразу после помолвки. Затем по политическим причинам помолвку расторгли, и его величество взял в жены другую девушку, а предыдущая оказалась беременна. Разразился страшный скандал. К счастью или к несчастью, ребенок родился мертвым, и историю удалось замять. Чарити читала об этом, краснела и хихикала, прикрывая ладошкой рот. Значит, принцу Рамиро не запрещено к ней приближаться. Если не супружеский долг исполнять, так просто поговорить. Отчего же он держится на расстоянии?
Чарити встречалась с Рамиро во время трапез, и он всегда был неизменно вежлив. Он снова надел траур, и от этого казался еще более худым и бледным. Они обменивались официальными фразами, не более. Атмосфера вообще царила похоронная. Чарити понимала, что это скорбь по погибшему королю, которого все любили, но… но…
Она решила, что изучит дворец самостоятельно. Иногда это удавалось, но чаще приходилось довольствоваться обществом Леокадии. Принцесса, остававшаяся отстраненно-вежливой, показывала Чарити залы, коридоры, кухни, хранилища. Замок был огромен и изогнут, словно арфа. Тут оказалось полно укромных уголков, крохотных двориков, где вился по камням дикий виноград, пропеченных солнцем балконов с видом на море. Особенно Чарити понравилась южная терраса, и она размечталась, что хорошо бы поужинать здесь с Рамиро. Поговорить… не только о погоде. Получше друг друга узнать.
Она не ведала, как к нему приблизиться, - а принц не делал ни единого шага навстречу.
…Через десять дней после своего прибытия на остров, в закатный час, когда садящееся солнце окрашивало весь город в оттенки янтаря, Чарити решилась. Выйдя из своих комнат, она уверенно зашагала в сторону покоев Рамиро. За ней тут же потащился гвардеец.
К этому тоже пришлось привыкать - что в замке стража и слуги на каждом шагу. Дворец охранялся очень тщательно, особенно после недавних событий, приведших к смерти правящего монарха. Чарити уже успела узнать эту историю в подробностях - от Лоренсо, который поделился с нею, явно желая, чтобы невеста принца была в курсе дел. Девушка ужаснулась. Как Рамиро и его семье удается это переживать? Как вообще он смог… Мысли путались. Как они все смогли? Пожалуй, ей придется выучить обычаи острова лучше, чем она что-либо учила в своей жизни. Эта клятва кровью, это… просто невыносимо искренне… и страшно.
Лоренсо же и командовал охраной замка, так что бродящим повсюду или обнаруживающимся в самых неожиданных местах гвардейцам Чарити уже не удивлялась. Не удивилась она, и увидев стражу у дверей принца. Два дюжих молодца с каменными лицами стояли навытяжку, даже когда на них никто не смотрел.
- Принц у себя? - осведомилась Чарити, останавливаясь рядом с ними.
- Да, сеньорина.
- Доложите, что я пришла.
Тут же откуда-то возник слуга (надо же, специальный человек для доклада!), осторожно постучался, получил позволение войти и пропал за дверью. Через мгновение двери распахнулись, и Чарити впустили внутрь. Слуга бесшумно исчез, оставив принца наедине с невестой.
Чарити впервые оказалась в кабинете Рамиро и мельком отметила, что здесь очень уютно. Принц поднялся ей навстречу из-за заваленного бумагами стола. Рамиро был без сюртука, в застегнутом жилете и белой рубашке с пышными рукавами. Он положил перо и обошел стол, чтобы поцеловать Чарити руку.
- Добрый вечер, леди Эверетт. Это приятный сюрприз.
- Чарити, ваше высочество. Вы можете называть меня по имени. В конце концов, мы скоро обвенчаемся.