Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут подоспел Морли. Он взвился в воздух и буквально воткнул каблук в висок одного из церберов. Не давая врагу опомниться, Морли вцепился другому в горло голыми руками. Я угостил того же типа ударом дубинки по башке. У последнего нападавшего и парня, который поднял тревогу, округлились глаза. Один попытался удрать. Морли сложил его пополам пинком в пах. Я уложил другого дубинкой.
— Бежим! — В глубинах храма поднялся невообразимый переполох. Черт знает, кто или что скрывалось в извилистых коридорах за главной галереей. Судя по звукам, через минуту за нами бросятся в погоню человек сто.
— Мы еще не закончили. — Морли показал на тела трех охранников. — Они могут нас опознать.
Он был прав. Они видели нас в лицо, а Церковь известна своей мстительностью. Дьявол, да они до сих пор пытаются сквитаться с противниками за события тысячелетней давности.
— Я не могу.
— Ты никогда ничему не научишься.
Морли достал нож с узким лезвием и в мгновение ока успокоил три сердца.
Я повидал много убитых. Нескольких прикончил лично. Мне никогда это не доставляло удовольствия, и не думаю, что когда-нибудь я смогу привыкнуть. Меня чуть не вывернуло. Но на мозгах это не отразилось. Я достал монету, которую стащил из квартиры Джилл лет сто назад, и сунул ее под тело. Когда Морли промчался мимо, я швырнул назад пару бутылочек, рассчитывая, что они задержат погоню.
Мы бежали сломя голову примерно квартал, потом нырнули в тень.
— Что теперь? — спросил Морли.
— Теперь мы переходим к главной части. — И я рассказал ему, как Майя и Джилл исчезли на территории Ортодоксов.
47
Из Четтери высыпали люди с фонарями. Похоже, они повытаскивали из постелей всех священников до единого.
— Лучше бы нам убраться отсюда, — сказал Морли. — У тебя есть план?.
— Я тебе его выложил.
— Вытащить женщин? Это, по-твоему, план?
— Другого у меня нет.
Мы притаились напротив ворот на территорию Ортодоксов, в которые вошли Майя и Джилл. Отряд священников из Четтери направился в нашу сторону. Я опрометью бросился через улицу. Морли не отставал от меня ни на шаг.
— Не думаю, что они сюда полезут, даже если заметят нас, — прошептал я.
— Чушь! Тоже мне, гений!
Я перескочил через ворота. Морли полез следом. Из-за невысокого роста ему пришлось попотеть. Только я успел приземлиться, как из привратницкой будки выскочили два охранника. Оружия у них не было, но они явно искали неприятностей. Я угостил одного дубинкой. Второй бросился к колоколу — поднимать тревогу. Морли приземлился ему на спину.
Пока мы запихивали их в привратницкую, подоспела шумная ватага из Четтери. Я подошел к воротам.
— Что стряслось?
— Воры. Убийцы. Вломились в храм. — Вся шайка была в церковном облачении. Я, как работник Ортодоксов, должен был без труда понять, о каком храме идет речь. — Вы никого здесь не видели?
— Нет. Но я слыхал, как кто-то пробежал мимо минуту назад. Чесал как полоумный. Поэтому я и вышел.
— Спасибо, брат. — Ватага снялась с места.
— Неплохо придумано, Гаррет, — одобрил Морли, когда я вошел в привратницкую. Я не стал проверять охранников. Морли не был бы Морли, если бы не обеспечил прикрытие своей заднице. Эти ребята не очухаются, не освободятся и не поднимут тревоги. — Ты когда-нибудь бывал здесь?
— Однажды, в детстве. Они тогда разрешали гулять по своей территории.
— Придурок ты, что ли? Ты хоть когда-нибудь планируешь дела заранее?
Спорить с этим было тяжело. Поэтому я не стал тратить силы.
— Можешь отвалить в любой момент.
— Не хочу пропустить такую потеху. Пойдем.
Ненужный риск не в обычаях Морли Дотса. Он не станет лезть на рожон, если не рассчитывает на хороший барыш.
Но меня это ни с какого боку не касается. Если кто-нибудь ограбит храм или поживится у Ортодоксов, у меня возникнут кое-какие подозрения, но сердца мне это не разобьет. Морли просто посмотрит на меня ничего не выражающим или озадаченным взглядом, если я выскажу предположение, что он приложил к этому руку.
Мы обнаружили весь комплекс зданий за ближайшей шеренгой деревьев. Самое крупное среди них — главная базилика Ортодоксов в Танфере. Оно не менее грандиозно, чем Четтери, но не имеет особого названия, не считая чего-то традиционного, вроде «Всех Святых». Мы с Морли нырнули в кустарник и стали припоминать все, что слышали о здешних владениях. Наши сведения оказались поразительно скудными. Мы сумели опознать только три из семи зданий — базилику и два строения, приютивших монахов и монашек. Эти последние особо отличились в разыгравшемся недавно скандале.
— Вон там, случайно, не семинария и сиротский приют? — спросил Морли.
— Ага. Похоже на то. — Таким образом мы определили еще два здания. Но что такое два оставшихся?
— По логике вещей где-то здесь должна быть кухня и помещение для кормежки всей этой оравы.
— Если только они не кормятся каждый у себя.
— Угу.
— Слушай, если бы ты схватил парочку женщин, ты бы стал их прятать в женском монастыре?
— Возможно. Если только у них нет тюремных камер или чего-нибудь в этом роде.
— Ага. Но я не припомню, чтобы ходили такие слухи.
Я не имел ни малейшего представления, что делать. Разве что обыскать весь комплекс, здание за зданием. Но эта мысль почему-то показалась мне не особенно удачной. Морли прав, я в самом деле сунулся в воду, не зная броду.
Кто-то крался по территории от тени к тени. В темноте трудно было разглядеть детали, но он подошел достаточно близко, чтобы мы сумели распознать в нем монаха.
— Пойдем за ним, — предложил Морли.
Эта идея была ничуть не хуже любой другой.
Я пустил Морли вперед, поскольку он лучше видит и тише ходит. Через минуту он выставил назад руку и тихонько остановил меня:
— Он осматривается, проверяет, не следят ли за ним.
Я замер. Еще через минуту Морли дернул меня за рукав. Не прошли мы и двадцати шагов, как Морли снова остановился и потянул меня в кусты.
Монах взобрался на боковое крыльцо здания, в котором мы признали женскую обитель. Это объясняло, почему он крался.
Он отстучал условный сигнал. Дверь открылась. Монах обнял кого-то и проскользнул внутрь. Дверь снова закрылась.
— Как думаешь, у нас этот фокус сработает? — спросил Морли.
— Если нас кто-нибудь дожидается.
— Давай проверим дверь.
Нам понадобилась секунда, чтобы выяснить, что дверь заперта изнутри на засов, и всего несколько минут, чтобы убедиться, что все четыре входа в здание закрыты. Нижние окна были забраны стальными решетками.
— Видишь, что получается, когда лезешь наобум, — пробормотал Морли.
Я не стал спорить. Я вернулся к боковой двери и отстучал код, которым воспользовался предыдущий посетитель.
Ничего не произошло. Мы с Морли вступили в оживленную дискуссию по поводу моей склонности к необдуманным действиям. Я не смог убедительно выступить в свою защиту. Когда Морли завелся до такой степени, что собрался уходить, я снова постучал в дверь.
И, к нашему изумлению, она открылась.
Мы разинули рты.
— Ты рано… — сказала женщина, но, увидев не того, кого ждала, осеклась и собралась кричать. Мы бросились на нее. Нам удалось соблюсти тишину. Мы затащили ее в маленький — около шести футов в длину и четырех в ширину — холл за дверью, освещенный единственной свечой на крохотном столике. Морли рывком захлопнул за собой дверь. Я оставил женщину ему, “метнулся к одному концу холла, к другому, осмотрел оба коридора, но ничего не увидел.
Я вернулся к пленнице.
— Давай покончим с этим скорее.
Морли фыркнул.
— Сегодня сюда привели двух женщин, — сказал я монахине. — Блондинку лет двадцати с хвостиком и брюнетку — восемнадцати, обе очень привлекательны. Где они?
Монашка не желала участвовать в игре. Морли приставил ей к горлу нож:
— Мы хотим знать. И не прочь взять на душу грех убийства.
Теперь она не могла ответить, потому что до смерти перепугалась.
— Не упрямьтесь, и с вами все будет в порядке. Мы не хотим никому причинять вреда. Но если придется — не обессудьте. Вы знаете, о ком идет речь?
Морли коснулся острием ее горла. Монахиня кивнула.
— Знаете, где они?
Еще один кивок.
— Хорошо. Отведете нас туда.
— Мами мамых мемах, — донеслось из-под ладони Морли.
— Дай ей сказать, — распорядился я. — Если попытается орать, убей ее.
Это прозвучало убедительно, потому что Морли именно так бы и поступил.
— Светловолосую женщину устроили в доме для гостей. Другую посадили в винный погреб под трапезной. Это единственное место, где ее могли запереть, — объяснила монашка.
— Чудесно, — сказал я.
— Неплохо, — согласился Морли. — Вы умница. Теперь отведите нас к ним. К которой сначала? — Это мне.
- Джентльмен с Харви-стрит - Евгения Бергер - Классический детектив
- «Медные буки» - Артур Конан Дойл - Классический детектив
- Охота за наследством. 1 часть - Ольга Райтер - Классический детектив / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Смерть бродит по лесу - Сирил Хейр - Классический детектив
- Окончательный вывод - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив