Что-то здесь не так, и мне это что-то не нравится. Если Элеонора была как бы внутри меня, значит, она знала, зачем я явился в их дом. В любой момент она могла шепнуть мне правду о Дженни и спасти… Нет, не хочу даже думать.
— Это для меня чересчур сложно.
«Смотри».
Громадный Покойник вдруг исчез, а на его месте очутился парнишка по имени Денни Тейт и заговорил о вещах, которых мой дохлый приятель знать никак не мог.
Это я понимаю — веское доказательство. Денни Тейт умер больше года назад. Покойник правильно выбрал. Это не фокус, не обман зрения. Денни — один из немногих дорогих мне людей. Он умер рано, но смерть его не была насильственной. Этот дурачок свалился с лошади и сломал шею.
— Хватит, Мешок с костями, хватит. Верю.
Денни Тейт исчез. Покойник вновь занял свое место. Он, между нами говоря, страшен как смертный грех, но сегодня я не стану расстраивать его.
Настроение не улучшалось. Я готов был попросить его вызвать Элеонору. Представляю, какой поднялся бы шум.
«Переключись на что-нибудь другое», — посоветовал Покойник.
— Легко сказать — нелегко сделать.
Черт возьми, ничего не получилось. Даже пиво не действовало, голова оставалась на редкость ясной.
«Тебе нужно отвлечься».
— Верно.
Так сотвори чудо, никчемный Мешок с костями.
Кто-то постучал в дверь.
Покойник — он действительно мертвый, телом уж точно, если не душой. Но мамой клянусь, он улыбнулся.
— Откройте сами, мистер Гаррет! — крикнул Дин. — У меня руки заняты.
Я чертыхнулся, доплелся до двери и рывком распахнул ее, даже не посмотрев в глазок.
— Майя?!
— Привет, Гаррет.
Она стояла на пороге, ясноглазая и веселая, точно и не уходила никуда, просто выбежала купить что-то в лавчонке за углом. Точно вернулась к себе домой. Да так оно и было.
На противоположной стороне улицы я заметил вездесущего мистера Дотса. Он лукаво подмигнул мне. Вот проныра. Он послал Дожанго вперед, чтобы устроить мне этот сюрприз. Подозреваю, что он все время знал, где скрывалась Майя. И не он один.
— Добро пожаловать, мисс Майя, — приветствовал мою любимую Дин. — Обед будет готов через минуту.
Он всегда чувствовал, кто пришел, не выходя из кухни.
Что ж, славный сюрприз.
Майя взяла меня за руку и повела в комнату. Я недолго злился на своих дружков: не до того стало, Майя была рядом.
Я отвлекся.
Примечания
1
Jill — возлюбленная, милашка (англ. разг.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Великий (лат.).
3
Дух, вопли которого предвещают скорую смерть услышавшему их.
4
Злые духи, живущие под землей.
5
хвощ.
6
зубчатая кукуруза
7
род лото.