Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть ты хочешь сказать мне, что все остальные… настоящие люди… – произнес он, порозовев.
– Ведьмы тоже настоящие люди, – заявил Оливер бесстрастным тоном профессора университета.
– Но ты же понял, я имел в виду обычных людей. Не-ведьм. И получается, что мы… практически ни на что не способны, если один из вас решит вмешаться?
– Да, – отчеканила я. – Ты правильно мыслишь, Адам. А что ты испытываешь теперь? Бессилие? Безнадежность? Хочешь закопаться в нору или нам надо сделать перерыв?
Он взъерошил себе волосы, а затем поставил локти на стол и оперся головой на руки. Несколько мгновений он не шевелился.
– Мне нужно знать, – выдавил он, нарушив паузу. – Мне это необходимо.
– Зачем? – вскричал Оливер.
Он наклонился к Адаму.
– Помимо всего прочего я хотел бы построить отношения вместе с тобой. Мы оба проиграем, если тебе постоянно придется держать меня в неведении.
– Нет, Адам! – возмутился Оливер и сразу же улыбнулся. – Мне не хочется, чтобы ты смотрел на меня так, как на Мерси, когда она припечатала твой зад к стулу. Зачем мне тебя пугать лишний раз? Прекрати, пожалуйста.
– Извини, – пробормотал Адам. – Не могу.
Оливер прикусил нижнюю губу.
– Ладно. – Он посмотрел на меня. – Думаю, мое присутствие вам не требуется?
– Не требуется, – отозвалась я.
Оливер встал, похлопал меня по плечу и удалился. Я наблюдала за Адамом, за тем, как он проводил Оливера взглядом. В глазах инспектора читалась странная смесь нежности и досады. Именно тогда я и убедилась, что он по-настоящему любит моего дядю. Похоже, мне действительно стоит ввести Адама в курс дела.
Когда дверь щелкнула, закрываясь, я выставила ладонь у Адама перед лицом, стараясь воспроизвести действия фокусника, демонстрирующего эффектный и ловкий трюк. Потом я неторопливо достала один из зачарованных Эллен кристаллов розового кварца. Лучше перестраховаться: вдруг кто-то шпионит за нами магическим образом?
– Что это? – спросил Адам.
Он расправил плечи и сел поудобнее, стараясь выглядеть спокойно и непринужденно.
– Он поможет нам сохранить все в тайне. Послушай меня, Адам. Хотя я сейчас кое-чем с тобой поделюсь, но ты должен молчать. Никому не проболтайся. Вне этой комнаты ты не имеешь права обсуждать увиденное даже с Оливером – пока он не скажет тебе, что соглядатаев-ведьмаков нигде не было. Понятно?
Мне было непривычно, но очень приятно выступать в роли колдовского эксперта. Однако я решила не держаться высокомерно, как другие ведьмы в отношении меня самой до того момента, как у меня проявилась сила.
– Ясно, – ответил Адам. – С чего мы начнем?
Я задумалась и помолчала. Ведь я тоже была новичком.
– Джинни будет номером один. Кстати, Коннор Джинни не убивал.
Адам прищурился. Он-то не сомневался в виновности Коннора! А сейчас я внесла в его разум смятение.
– Преступление совершил демон, бука, если точнее. Ты знал его под именем Джексон.
Глава 28
Может, кто-то и счел бы данное расходование финансовых средств полиции округа неправомерным, но я не стала возражать, когда Адам предложил, чтобы до центра меня подвез офицер. Между прочим, коп сразу же согласился осуществить мою мечту детства и включил сирену и мигалку. Пока мы летели по Уотерс к Уитон, Рэндольф и, наконец, к Брутону, машины освобождали нам дорогу, а пешеходы останавливались и глазели на автомобиль. Полицейский притормозил перед навесом театрального здания колледжа изящных искусств Саванны и отключил сирену. Оставив двигатель на холостом ходу, он вышел и, подойдя к пассажирской дверце, широко ее распахнул.
– Спасибо за все, – произнесла я, вылезая из машины.
– Пожалуйста, мисс Тейлор, – ответил он.
– Я могу вас чем-нибудь угостить? – поинтересовалась я, кивая в сторону кафе-мороженого.
– Нет, мэм, спасибо, – отказался он, похлопав себя по животу, и направился к месту водителя.
Спустя мгновение полицейский автомобиль влился в уличное движение.
Вой сирен привлек к кафе «Леопольдз» кучу народа, поэтому мне пришлось проталкиваться в толпе зевак. Ребятишки, которые справляли в «Леопольдз» день рождения приятеля, прижимались носами к окнам, пытаясь разглядеть причину такой суматохи. Аниматор, приглашенный вести праздник, был явно недоволен тем, что отошел на второй план и нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Меня удивило, что он почему-то нацепил костюм пирата, но раскрасил лицо под белого клоуна.
– Мерси, ты в порядке? – спросил меня Джош, знакомый студент колледжа, подрабатывавший на раздаче мороженого, как только я переступила через порог.
Его тревога мигом испарилась, когда я заявила:
– Экстренно требуется самая большая порция.
– Вынь да положь, да? – переспросил он и, закатывая рукав, выставил напоказ татуировку, явно сделанную по его собственному рисунку.
Я с трудом сдержала дрожь: невинный узор напомнил мне про наколку на руке Райдера. Тем не менее я ответила на многозначительный вопрос Джоша улыбкой и кивком.
Он в свою очередь покосился на мой животик.
– Поздравляю! – воскликнул он с искренним энтузиазмом. – Могу я рекомендовать наше новое дегустационное меню для будущих мам?
Визг и смех празднующих ребятишек вызвали у меня чувство умиротворения. Я и Мэйзи часто справляли свои дни рождения в отдельном зале, и я надеялась еще не раз посетить «Леопольдз» – уже с сыном.
– Звучит соблазнительно. Недавно составили?
– Точно, секунд семь назад. Садись. – Он указал на место у окна. – Больше не проводишь свой тур? – уточнил он напоследок.
– Нет. Думаю, я чересчур увлеклась россказнями и враньем про наш бедный город, – ответила я.
Джош выложил на поднос чуть ли не дюжину бумажных розеток и теперь возился в холодильнике с контейнерами.
– Мерси, а ты не будешь против, если я приму у тебя эстафету? Обидно, если такая хорошая идея пропадет! – окликнул он меня снова.
– Пожалуйста, – я пожала плечами, почти не испытывая сожалений. Я занималась «Шутовскими турами» с двенадцати лет. Отказ от них означал бы подведение черты под моим прошлым. Где-то в глубине в душе я признала, что прежний этап моей жизни закончен.
– Загляни к нам, и я отдам тебе остаток сувениров, – предложила я.
У меня в шкафу пылились примерно пять сотен стаканчиков «Клуба лгунов» для напитков на вынос. А рядом на полке лежала дюжина фирменных футболок…
– Здорово! Спасибо. Вот, за счет заведения.
С этими словами Джон подошел ко мне и изящным движением поставил поднос передо мной, после чего вернулся за прилавок, чтобы обслужить голодного клиента. Лакомясь мороженым, я вспоминала те дни, когда водила своих подопечных по площадям Саванны и рассказывала им самые невероятные истории, какие только могла сочинить. Какая-то парочка, пересекающая Брутон, своим смехом вернула меня в настоящее. Я принялась смотреть в окно: на противоположной стороне улицы находилась библиотека. Раньше там располагался универмаг. Странным для Саванны являлось то, что в этом строении не было ничего внешне примечательного. Архитектурный белый куб – совершенно неприметный и невзрачный.
Скользя взглядом по зданию, я обнаружила мужчину, прислонившегося к серому киоску возле библиотеки. Козырек грязной бейсболки был низко опущен ему на глаза. Одежда тоже казалась потрепанной, а на куртке зияла дыра. Хотя мужчина был вроде бы погружен в свои мысли, я поняла, что он украдкой смотрит на меня. Он действительно хотел, чтобы я обратила на него внимание. В конце концов он приподнял бейсболку и провел ладонью по волосам. Я его узнала – и сердце отчаянно забилось. Это был шофер моей матери, Парсонс.
Я мигом отодвинулась от стола и выскочила на улицу. Парсонс уже миновал половину квартала. Он быстро обернулся, помахал мне рукой, и я стремглав бросилась за ним. Теперь мне почудилось, что все происходит во сне. Неприятные воспоминания о лице, похожем на маску, и подозрительная, какая-то неживая артикуляция Парсонса призывали меня вернуться назад. Но я только ускорила шаг. Может, магия, а может, простое любопытство принуждали меня следовать за этим типом, прикинувшимся бездомным.
Парсонс свернул на Хабершэм и положил конверт на скамейку на Уоррен-сквер. Не задерживаясь, он нахлобучил бейсболку на глаза и направился к «Шевроле Импала», припаркованному на краю площади. Проржавевший автомобиль заурчал, выплевывая черные клубы дыма. Я дождалась, пока машина не скрылась вдали и кинулась к скамейке – за посланием.
Мое имя было написано незнакомым почерком. Я вскрыла конверт – и на землю вывалилась карточка. Я подняла ее, а затем выудила из конверта сложенный листок бумаги, на котором прочла:
«Моя дорогая дочь,
Если ты читаешь эти строки, значит, наше с тобой время истекло и мой самый доверенный слуга, Парсонс, вынужден рисковать своей жизнью, чтобы доставить тебе весточку от меня.
- Трон - Аманда Хокинг - Иностранное фэнтези
- Седьмой сын - Джозеф Дилейни - Иностранное фэнтези
- Ореховый лес - Мелисса Алберт - Иностранное фэнтези
- DISHONORED: Порченый - Адам Кристофер - Иностранное фэнтези
- Ночные кошмары и фантастические видения (сборник) - Стивен Кинг - Иностранное фэнтези