Читать интересную книгу Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 66

Он отправился в участок и увидел там Лоутон, сидевшую за столом. Похоже, у нее личной жизни еще меньше, чем у него. Когда Гарднер вошел, она испуганно подняла на него глаза.

— Сэр?

— Картрайт сегодня на месте?

— Думаю, да, — ответила она. — А что случилось?

— Мне нужно, чтобы ты для меня кое-что сделала, — сказал Гарднер.

Для того чтобы осуществить то, что он задумал, нужны были, по крайней мере, доказательства того, что эта маленькая девочка — не Кейси Дил.

— Мне нужно, чтобы ты связалась с отделом регистрации актов гражданского состояния и выяснила все о Кейси Дил. Родилась она одиннадцатого ноября две тысячи четвертого. Мне необходимо знать, когда она умерла. Это срочно. — Он направился к выходу, но потом обернулся. — И если увидишь Картрайта, дай мне знать.

Гарднер заходил во все двери, пытаясь разыскать Картрайта, хотя мог бы и раньше догадаться, что тот околачивается в столовой и чешет языком с сослуживцами. Гарднер окликнул его через зал. Картрайт встал и неторопливо подошел к нему.

— Сэр? — сказал он. — Я тут просто…

— Дело Бет Хеншоу, — с места в карьер заявил Гарднер, не удосужившись выслушать объяснения, почему тот не занимается выполнением своих прямых служебных обязанностей. — Ты тогда допрашивал Хелен Дил. Помнишь ее?

Картрайт растерянно смотрел на него, так что Гарднер сунул ему в руки файл.

— Она была в приемной больницы, когда там находилась Эбби Хеншоу. Ты потом допрашивал ее, чтобы исключить из списка подозреваемых. Врубаешься?

— Да, — наконец сказал Картрайт. — А что такое?

— У нее был ребенок? У Хелен Дил?

Картрайт пожал плечами.

— Не знаю.

— Ты не можешь вспомнить или не проверял?

— Я не знаю. — Он заглянул в свои записи из файла. — Я спросил, видела ли она что-нибудь, заметила ли фургон, знает ли Эбби Хеншоу. Она ответила отрицательно, вот и все.

Гарднер начал терять терпение.

— А ребенок у нее был? Был ли в доме маленький ребенок, когда ты ее допрашивал?

— Я не знаю. Ребенка я не видел. Мы сидели в кухне, так что я не видел…

— Так ты не проверил?

— Нет, я… В прихожей на полу лежало детское автомобильное кресло. Но я не подумал… — Он умолк и испуганно посмотрел на Гарднера, которому вдруг стало трудно дышать. — А что случилось?

Но Гарднер уже повернулся к нему спиной. Он был слишком зол, чтобы продолжать этот разговор. Картрайт привел его в бешенство. Как можно быть таким тупым, таким некомпетентным? Ну почему он сам не проверил все?! Почему не сходил к каждому свидетелю лично?!

Он ведь мог найти Бет Хеншоу еще пять лет назад.

Глава 61

Гарднер сделал еще несколько телефонных звонков, после чего ему позвонила Лоутон и сообщила, что Кейси Дил умерла пятнадцатого декабря две тысячи четвертого года. Других детей у Хелен Дил не было — по крайней мере, она их не регистрировала.

Эта девочка не могла быть ее дочерью. Эбби была права. А он проигнорировал ее.

Гарднер сидел в машине и следил за домом Хелен Дил. Он никому ничего не сказал, даже Лоутон. Просто не мог. Пока что не мог. Трудно было признать, что он совершил такую чудовищную ошибку. Ему необходимо было самому найти Хелен Дил и все исправить.

В начале девятого к дому подошла молодая блондинка. Она поднялась на крыльцо и, порывшись в сумочке, извлекла оттуда связку ключей. Разобравшись с замком, она вошла и закрыла за собой дверь. Гарднер вылез из машины, разминая затекшие ноги, перешел улицу и постучал в дверь. Через несколько мгновений ему открыла та же молодая женщина.

— Да? — сказала она.

— Я инспектор Гарднер, — представился он и показал свое удостоверение. — Мне бы хотелось поговорить с Хелен Дил.

Внезапно он понял, как выглядит со стороны в своей мятой одежде, в спешке собранной с пола.

Женщина выглядела испуганной.

— Ее здесь нет. А что случилось?

— А вы кто? — спросил он.

— Сара Уолтерс. Я работаю у нее няней.

— Вам известно, где она сейчас?

— Уехала отдыхать.

Гарднер почувствовал, как сердце у него оборвалось. Но он постарался не показывать охватившую его панику.

— Когда она уехала?

— Вчера.

Гарднер кивнул.

— Вы знаете, когда она вернется?

Сара пожала плечами.

— Сказала, что на следующей неделе. Но она еще точно сама не знала.

Гарднер вздохнул.

— А Кейси уехала вместе с ней?

— Конечно. — Сара испуганно оглядела улицу. — Что-то случилось? Что-нибудь с Кейси?

— Нет, — ответил он. — Можно мне войти?

Сара подумала, но потом отступила в сторону.

— Вы знаете, куда они поехали?

— В Девоншир, — сказала она. — Куда-то в Девоншир. У нее там родственники.

— А она не оставила вам контактный телефон или адрес? — спросил Гарднер, оглядываясь по сторонам.

— Нет. В смысле, у меня есть ее мобильный.

— О’кей, мне необходимо получить у вас ее номер.

— Я не понимаю… У нее неприятности? Это как-то связано с той женщиной? С той, которая шла за мной и Кейси? Она что-то натворила? — сыпала вопросами Сара, озабоченно морща лоб.

— Сара!

Она умолкла и перевела дыхание.

— С Кейси все в порядке, но мне необходимо связаться с мисс Дил как можно скорее.

Сара кивнула и начала искать в сумочке свой сотовый. Гарднер поднялся на второй этаж и зашел в первую комнату от лестницы. Похоже, это была комната для гостей. Он быстро оглядел выдвижные ящики и комод и двинулся дальше. Следующей была комната Кейси, забитая игрушками и разными играми. Не похоже, что отсюда уезжали в спешке. Он заглянул в платяной шкаф, там было много свободных вешалок. Гарднер оглядел остальную часть комнаты. Трудно сказать, как много отсюда взято. Казалось, у Кейси было практически все.

Он пошел дальше. Очевидно, это была комната Хелен. Здесь стояло несколько фотографий, вероятно, ее родителей, но ничего и близко напоминающего то, что он видел в гостиной. Он проверил ящики комода и гардероб. Как и в комнате Кейси, здесь было много пустых мест. Разумеется, он не мог знать, сколько одежды было у Хелен, однако очевидно, что деньги у нее есть и она следит за соблюдением внешних приличий. Он готов был поспорить, что она взяла с собой вещей больше, чем необходимо для недельного отдыха.

Спустившись вниз, он нашел Сару, которая стояла, прижав телефон к уху. Когда он подошел, она протянула ему трубку.

— Не отвечает, — растерянно сказала она.

Гарднер взял у нее мобильный и послушал. Сбросив вызов, он нашел номер Хелен в списке контактов Сары и попробовал набрать его еще раз. Тот же результат. Он потер лоб, думая, что же делать дальше. Подняв голову, он уже хотел сказать Саре, чтобы она позвонила ему, как только свяжется с Хелен, когда внезапно кое-что бросилось ему в глаза. Точнее, в глаза ему бросилось отсутствие кое-чего.

Он быстро прошел мимо Сары в гостиную. На каминной полке и на всех столах абсолютно ничего не было.

Глава 62

Гарднер сидел перед домом и пытался отрепетировать то, что собирался сказать. После нескольких безуспешных попыток он сдался. Не имело значения, как он это скажет, — в конечно итоге все будет звучать одинаково. Он совершил громадную ошибку. Эбби была права, а он, вместо того чтобы помочь ей вернуть дочь, позволил Хелен Дил ускользнуть из их рук. Эбби доверяла ему. Она связывала с ним все свои надежды, верила в него, а он подвел ее по полной программе.

Не в силах больше с этим бороться, он набрал в легкие побольше воздуха, подошел к входной двери и постучал три раза, приготовившись в очередной раз разбить Эбби Хеншоу сердце.

Открыл ему Саймон и, провожая инспектора в кухню, окликнул Эбби. Она мыла посуду и, обернувшись, улыбнулась Гарднеру. Однако улыбка быстро угасла, когда она заметила серьезное выражение его лица. Она вытерла руки о джинсы и подошла к столу. Он видел, что губы у нее дрожат. Саймон обнял ее за плечи, и они замерли, ожидая, что скажет Гарднер.

Откашлявшись, он придвинул к себе стул.

— Почему бы нам не присесть?

Эбби и Саймоном молча переглянулись и сели, касаясь друг друга коленями.

— Вы получили мое сообщение? — спросила Эбби.

Гарднер коротко кивнул.

— Ее зовут Хелен, верно? Хелен Дил?

— Да, — подтвердил он.

В кухне стояла тишина, нарушаемая только мерными ударами капель из крана и приглушенным шумом с улицы. Гарднеру очень хотелось оказаться сейчас в каком-нибудь ином месте, хотелось сказать им что-то совсем другое. По крайней мере, если бы Бет была мертва, это означало бы конец, какое-то окончательное решение для них. А так он просто вновь бередит раны, которые никогда по-настоящему не затягивались, да еще и присыпает их доброй порцией соли.

— Майкл, прошу вас… — сказала Эбби.

От звучания собственного имени он вздрогнул. В последнее время он очень редко слышал его, а от Эбби это было почему-то особенно больно. До этого она всего пару раз называла его так, и теперь он понимал почему. Это было слишком личное. Барьер, которым профессия позволяла ему отгораживаться, означал, что он мог держать дистанцию. Ему этого никогда до конца не удавалось, но все равно предоставляло какой-то выбор. Теперь же он был частью семейного несчастья, и ему не оставалось ничего другого, кроме как принять его вместе с ними.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Похищение Бет - Ребекка Маддимен.
Книги, аналогичгные Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Оставить комментарий