Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Утром то ли проснулся слишком рано, то ли туман с каждым днем все плотнее, но таращил глаза и ничего не видел, кроме неприятных серых комков, плавающих в светлом киселе.
Медленно проявился голубой силуэт, приблизился, стал синим, через минуту вместо него из тумана вынырнул Понсоменер.
– Так тихо, – сказал он с восторгом. – Как хорошо!
– Днем тоже тихо, – возразил я.
– Днем? – изумился он. – Днем везде трещит, скрипит, птицы орут, белки носятся над головой и верещат, верещат, верещат, как глупые женщины.
– Ах да, – сказал я, – ты даже топот муравьев слышишь?
Он покачал головой.
– Только на поверхности. Ну, еще и в норах, если не глубже локтя… а дальше, только если сам начну вслушиваться. А так в лесу можно оглохнуть от писка, визга, рыка, воя, скрипа, треска… но я вообще-то свыкся, почти не обращаю внимания, хотя все и слышу.
– Бедный, – сказал я с саркастическим сочувствием. – Хотел бы я заиметь такой слух! Потерпел бы как-то.
Он чуть-чуть поморщился, для него это, как понимаю, сильнейшее проявление эмоций.
– Не уверен.
– Почему?
– Слышал о таких, – ответил он кратко, – что не стерпели.
Понсоменер разложил из мешка провизию, молча позавтракали, так же без слов разобрали коней, через пару минут за деревьями открылась старая заброшенная, но приметная дорога.
Похоже, когда-то здесь прокатывались волны жестоких нашествий, разрушительных и кровавых. Я замечал руины, что почти скрылись в кустарнике, а среди разрушенных фундаментов роскошных дворцов видел разросшиеся могучие столетние дубы.
Дважды замечал остатки башен, самая высокая возвышается почти на высоту человеческого роста, иногда удавалось увидеть в высокой траве глыбы, раскатившиеся при их разрушении.
Рундельштотт наконец сообщил, что левее была роскошная дорога, но Понсоменер сказал невесело:
– Не стоит по ней.
– Почему?
– Там наросли деревья, – ответил он. – Теперь что дорога, что не дорога, все равно. Единственное, что не изменилось…
Он умолк, Фицрой тут же спросил быстро:
– Что? Что не изменилось?
– Пещера Мудрого Мантионосца, – ответил Понсоменер. – Ей что, она под землей. Разве что вход завалило, да и то вряд ли…
Через полчаса дороги, что идет достаточно ровно, он указал в сторону, там чувствуется некое углубление в почве, густо заросшее травой и кустарниками.
– Вход цел, только все заросло.
Фицрой сказал жадно:
– Пещера Мантионосца?
– Мудрого Мантионосца, – поправил Понсоменер, в его бесстрастном голосе я уловил нотку уважения, даже подумал, что Понсоменера с тем мантионосцем что-то да связывало. – Она там глубже.
Фицрой сказал с заблестевшими глазами:
– Я слышал, в таких добывали алмазы, изумруды, редкие сапфиры, топазы…
– Они и сейчас там, – ответил Понсоменер равнодушно. – Но нам стоило бы поторопиться.
– Не останавливаться! – велел я резко. – Нам еще неприятностей по дороге не хватало. Идем мимо и дальше.
Часть третья
Глава 1
Ночью равнина выглядит совсем мертвой и пугающей, хотя вообще-то лес ночью еще страшнее, но там страх понятен: кто-то да смотрит из дупла, а здесь тоска и безнадежность бытия, бесконечность, что простирается до самого неба с мертвой луной, на горизонте едва-едва виднеются вершины гор, но до них еще ехать и ехать, хотя да, мы едем мимо.
Конские копыта стучали по твердой высохшей земле, потом шелестели по траве, наконец мы неслись бесшумные, как летучие мыши, по толстому слою мха, покрывшему недавно умершее болото.
На ночь остановились в уютной расщелине, Понсоменер тут же принялся разводить костер, а Рундельштотт щелкнул солнечной зажигалкой, и по сухим веточкам тут же побежали огоньки.
Утро оказалось холоднее, чем я ожидал, к тому же дорога пошла вверх, воздух посвежел, справа и слева теперь угрюмые высокие скалы, по ущелью навстречу попался ручеек, вода настолько ледяная, что заломило зубы.
Ветер встречный, холодный, дергает за волосы и пытается стянуть с плеч плащ, а впереди все те же безжизненные вершины гор, что так и не стали ближе.
Понсоменер послал коня резко влево, я спросил с подозрением:
– Но дорога вроде бы идет прямо?
Он кивнул.
– От нее остался только след.
– И что? Наши кони пройдут легко.
К нам подъехали Рундельштотт и Фицрой, Понсоменер покосился на старого чародея.
– Мастер подтвердит, дорога была между двумя… городами? Или селами, не знаю. Но потом, совсем недавно, буквально вчера, там вдруг что-то сошлось… Не то все луны после полного безлунья, не то еще что-то, не знаю…
Я поинтересовался:
– А когда это случилось?
– Да всего лет сто назад, – ответил Понсоменер буднично. – Или полста, кто такие мелочи помнит. Вон мастер скажет, что…
– Совсем недавно, – сказал я саркастически, – буквально вчера! Там опасно?
Понсоменер посмотрел на меня в сомнении.
– Глерд Юджин, вы же сказали – ни во что не ввязываться? И не останавливаться? Это дорога хоть и прямая, но может оказаться длиннее.
– Но может и не оказаться? – спросил я.
Он кивнул.
– Я думал, вы избегаете приключений.
– Он? – ахнул Фицрой. – Да он сам к ним тянется!
– Я избегаю, – возразил я, – если они сами прут навстречу. Да еще стадами! Такие нашему плановому хозяйству не нужны. Но сейчас насколько велика вероятность, что на прямой дороге потеряем больше времени?
Понсоменер пожал плечами.
– Неведомо.
Фицрой и Рундельштотт, как мне показалось, смотрят на меня с некоторой ехидцей.
– Едем прямо, – сказал я сердито. – Негоже просвещенным людям, это я о себе, быть суеверными в наше почти просвещенное темное время… Вперед, герои песчаных карьеров! Но пасаран!
Понсоменер кивнул и, не меняя выражения лица, пустил коня вперед рысцой.
– Нравится мне наш командир, – сказал Фицрой Рундельштотту, – такой активный, нопасаранистый…
– Какой-какой?
– Нопасаранистый!
– А что это?
– Не знаю, – ответил Фицрой безмятежно. – Но разве это важно? К нашему Юджину все непонятное подходит так, будто на него скроено и даже сшито.
Рундельштотт хмыкнул, но лицо осталось задумчивым. Я поглядывал на них краем глаза, старый мастер словно даже в словах Фицроя отыскал некую посконную истину, как петух иногда находит, судя по непроверенным, но подтвержденным в письменности слухам, в навозной куче жемчужные зерна.
Особенностью мудреца является возможность видеть скрытый смысл даже в простых вещах, как вот, глядя на ствол дерева, может увидеть стену бревенчатого дома, частокол вокруг города, деревянную мебель, ручки для лопат, вил и многое такое, что можно сделать из дерева, а нормальный человек, глядя на бревно, видит только бревно.
Редкие деревья остались за спиной, впереди только трава, но даже я заметил ее непривычную мясистость, словно целое поле подсолнухов с их толстыми стволами, но короткие и с широкими листьями в два пальца толщиной.
Некоторые растения показались знакомыми, а когда въехали в лес, тоже странный, я вертел головой и все не мог отделаться от ощущения некой знакомости, где-то видел, видел отчетливо…
Фицрой послал коня рядом с моим, спросил тихонько:
– Что-то пугает?
– Не то, – ответил я медленно, – это же… блин… да это же хвощи и плауны!.. А вот те деревья… это же папоротники!
Насчет хвощей и плаунов он явно не понял, но на гигантские папоротники засмотрелся в диком изумлении.
– А в самом деле… похоже…
– Это они и есть, – заверил я, – просто теперь измельчали. Все мы мельчаем. Только ты растешь.
Рундельштотт и Понсоменер прислушиваются, но помалкивают, по сторонам поглядывают часто, я заметил, что Рундельштотт очень быстро охватывает взглядом новые особенности этого странного мира.
Фицрой охнул, ладонь его со стуком упала на рукоять меча. Из зарослей гигантских папоротников выдвинулась морда на длинной змеиной шее, мы остановили коней, готовые удрать в любой момент, а шея все вытягивается и вытягивается, а когда мы в напряжении уже устали ждать, чем все это кончится, следом выступила вытянутая вперед туша с серо-зеленой кожей, абсолютно лишенной волос, голая, как… лягушка, и только тогда я сообразил, что это и есть лягушка тех времен, когда те лягушки назывались иначе…
– Динозавр, – проговорил я с трудом, – а он откуда… Хотя да, если хвощи и плауны, то и динозавры… а как же, так и должно…
Динозавр посмотрел в нашу сторону равнодушно, в его крохотном мозгу нет образа таких хищников, и пошел дальше, срывая сочные верхушки трав и молоденькие веточки кустарника.
Фицрой проговорил шепотом:
– Чего-чего?
– Травоядный, – объяснил я, – что понятно сразу по его крохотной голове и громадному брюху.
- Все женщины - химеры - Гай Орловский - Попаданцы
- Ричард Длинные Руки – штатгалтер - Гай Орловский - Попаданцы
- Ричард Длинные Руки – король - Гай Орловский - Попаданцы
- Высокий глерд - Гай Орловский - Попаданцы
- Ингвар - Ринат Камильевич Назипов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания