Читать интересную книгу Дочь адмирала - Франческа Шоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

– О, вы совсем нелюбезны, Хелена, и я боюсь, что последствия этого скажутся на лорде Дарвелле.

Почти тут же появился Фиш. Он недовольно сдвинул брови, увидев молодую госпожу одну с лейтенантом. От него также не укрылось, что мисс Хелена расстроена.

– Фиш, проводи мистера Брукса. И еще… Для мистера Брукса меня никогда не бывает дома. Понятно, Фиш?

– Да, мисс Уайтт. Ваша шляпа, сэр.

Через несколько минут Фиш снова вошел и застал Хелену сидящей за секретером: она быстро что-то писала.

– Мисс Хелена, вы хорошо себя чувствуете?

– Да, спасибо, Фиш. Пожалуйста, как можно скорее отправь эту записку миссис Раулетт. Если ее нет дома, то пусть ее отыщут и передадут записку. И вот что, Фиш… не посылай с этим поручением Ловаджа.

– Разумеется, мисс Хелена. Ловадж уже сегодня будет уволен, – чопорно произнес дворецкий.

Хелена бегом поднялась по лестнице к себе в спальню.

– Господи, мисс, вы меня перепугали, – воскликнула Люси, расстилавшая постель. – Что с вами?

– Я должна ехать этой ночью в Суссекс и отослала миссис Раулетт записку с просьбой одолжить мне карету и кучера. Приготовь вещи и для меня, и для себя.

Люси закончила упаковывать саквояж и сумку, а Хелена уже посыпала песком написанную наспех записку дяде. Они услыхали звуки подъехавшей кареты, и Хелена в сопровождении горничной устремилась вниз. В вестибюле стояла Порция в вечернем платье и взволнованно разговаривала с дворецким.

– Дорогая, что случилось? Я получила твою записку. Все так странно… – Порция обняла подругу.

– Мне срочно надо ехать в Суссекс – Адаму угрожает страшная опасность, и я должна его предупредить.

– Тогда я еду с тобой, – решительно заявила Порция. – Немыслимо, чтобы ты путешествовала одна, и к тому же ночью.

– Спасибо, моя хорошая, я так тебе благодарна. Люси, поторопись. Фиш, пожалуйста, отдай эту записку дяде, как только он вернется, – это жизненно важно, он должен прочитать ее сегодня же вечером.

Уже в карете, подпрыгивающей на вымощенных булыжником улицах, Хелена поведала подруге все подробности своего вояжа с Адамом, включая таинственного француза, а также обвинения и угрозы Брукса.

Порция сгорала от любопытства, но слушала молча, а Люси раз от разу в ужасе вскрикивала. Когда Хелена закончила свое повествование, Порция перегнулась к ней и сжала холодные руки подруги.

– Я тоже уверена, что такой человек, как Адам Дарвелл, не может быть предателем. Тут что-то другое – я не сомневаюсь, что есть разумное объяснение его поведению, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь вам обоим.

Они въехали в Западный Итченор, когда часы на церкви пробили три раза, и направились по сельской дороге к дому Адама.

Люси, не привыкшая так поздно бодрствовать, заснула в углу кареты, но Порция с Хеленой не спали, внимательно вглядываясь в темноту.

Карета свернула с дороги и проехала мимо двух сторожек. Ворота были распахнуты, и Хелена разглядела около дома поблескивание начищенных нагрудных патронташей и стволов ружей. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди, и она ухватилась за руку Порции.

– Драгуны! Они уже здесь! Мы опоздали!

– Раз они здесь, значит, Брукс еще не приехал, – резонно заметила Порция. – У нас есть время, чтобы предупредить Адама. Он еще успеет скрыться.

– Но он не сделал ничего плохого! – воскликнула Хелена.

Несмотря на поздний час, дом был освещен. Казалось, что в каждой комнате второго этажа кто-то есть. Окна верхних спален сверкали. Хелена боялась за Адама, но в то же время страшилась войти в дом и увидеть его в объятиях женщины.

Но любовь оказалась сильнее страха, и она торопливо спустилась по ступенькам, как только кучер открыл дверцу кареты. Распахнув широкую парадную дверь, она вошла в вестибюль, а затем в комнату, из которой доносился шум.

Хелена отбросила руку Порции и остановилась на пороге большого салона, освещенного множеством канделябров. С десяток молодых людей в расстегнутых рубашках, без сюртуков и галстуков сидели вокруг длинного стола. Около каждого находилась размалеванная девица в полупрозрачном ярком платье: кое-кто из них устроился на коленях мужчин, другие висели у них на плечах, но все смотрели на одну из женщин, которая плясала прямо на столе, постепенно сбрасывая с себя одежду и раскидывая по сторонам остатки обеда. Адама не было видно.

– Где же Дарвелл? Черт, не пропускать же ему такое зрелище! – завопил один из гостей.

Хелену никто не заметил, и она замерла в дверях.

– Он в библиотеке, и сам знаешь с кем. Не надо его беспокоить, – ответил другой мужчина.

С упавшим сердцем Хелена попятилась назад.

– Что ты собираешься делать? – прошептала Порция.

– Найти его, конечно. Где может располагаться библиотека?

– Хелена, не ходи туда! А если он с…

– Неважно. – Хелена стала открывать все двери подряд. В одной из комнат ей крикнули: “Убирайся вон! ”, а в другой она не обнаружила ничего, кроме разбросанной одежды.

Остановившись перед последней дверью в коридоре, она сделала глубокий вдох и дрожащей рукой повернула ручку. Комната была освещена лишь одним канделябром да огнем из камина. При звуке открывшейся двери к ней повернулись две фигуры. Широко распахнутые глаза Хелены встретились с изумленным взглядом Адама.

Глава тринадцатая

– Хелена! – раздался удивленный голос Адама, но никакого смятения на его лице она не заметила. – Что, черт возьми, вы здесь делаете?

Кто-то кашлянул, и Хелена, отведя глаза от Адама, увидела, что его собеседник – не женщина.

– Мадемуазель. – Мужчина поставил на каминную полку рюмку с бренди и поклонился ей. Это был тот самый француз, которого она видела на острове Сент-Мэрис и в Воксхолл-гарденз. – Наконец мы встретились: Адам так много мне о вас рассказывал, что мы почти знакомы.

Адам тоже поставил рюмку и невозмутимо произнес:

– Пора представить вам моего друга, мисс Уайтт. Анри, граф де Прованс.

Потрясенная Хелена машинально протянула ему руку, а он с чисто французской галантностью поцеловал ей кончики пальцев.

– Вы роялист? – наконец, сообразив, спросила она.

– Mais oui, mademoiselle.[16] Кем мне еще быть? Не сторонником же этого узурпатора – корсиканского пса? – Он отвернулся и сплюнул в огонь, выражая свое презрение к Наполеону Бонапарту. – Pardon, mademoiselle, – тут же извинился граф.

Хелена почувствовала, что сейчас упадет, и опустилась в ближайшее кресло.

– Слава Богу, – прошептала она. – Слава Богу – я была права.

Адам мгновенно очутился около нее и, взяв за руку, нежно пригладил растрепавшиеся волосы.

– Хелена, скажите, наконец: почему вы здесь?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дочь адмирала - Франческа Шоу.
Книги, аналогичгные Дочь адмирала - Франческа Шоу

Оставить комментарий