Читать интересную книгу Очарованный красотой - Патриция Пелликейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 82

Фелисити быстро переместилась к нему.

– Тебе не слишком тяжело, надеюсь?

– Не беспокойся. Я выдержу твой вес.

Фелисити бросила на мужа предупреждающий взгляд:

– Надо было сказать: «Ты легка, словно перышко, дорогая». Неужели я должна все время тебе подсказывать?

– Я вот-вот превращусь в романтика, Фелисити, так что ты меня не смущай.

Она села, важно выпрямив спину и скрестив руки у себя на коленях, и, улыбнувшись краешками губ, сказала:

– Ну, можешь начинать.

– Ты очень красивая девушка.

– Благодарю.

– Не перебивай, не то я забуду, что говорить дальше.

Фелисити хихикнула.

– Твой смех кажется мне верхом совершенства, а твой рот – самым сладким из всех, которые мне доводилось пробовать.

Улыбка на лице невесты сменилась суровой гримасой.

– Да? И сколько же ты попробовал?

– Достаточно, чтобы понять, что твой – самый сладкий. Наверное, я счастливейший мужчина в мире.

– То есть что это значит – «наверное»?

– Ну как прикажешь быть романтичным, если ты все время перебиваешь?

Фелисити рассмеялась и склонилась к его лицу:

– Кажется, я должна тебя поцеловать.

– Зачем?

– Нужно. Я хочу узнать: может, и ты самый вкусный из всех.

– Но я единственный, кого ты когда-либо пробовала.

Фелисити горестно вздохнула:

– Да, совсем забыла. – Ощутив, что рука Джареда поднялась к се шее сзади, она спросила: – Что ты делаешь?

– Расстегиваю пуговицы. Сколько их тут?

– Около сотни. Это займет у тебя много времени.

Джаред улыбнулся, подумав, что она ошибается. Вскоре он уже расстегнул ее платье до пояса. Потом отколол фату от прически и бросил ее на противоположное сиденье. Затем настал черед шпилек, державших волосы. Джаред сложил их к себе в карман. Длинные рыжие локоны, словно язычки пламени, заструились по спине Фелисити.

– Мне кажется, что я не видел тебя уже несколько месяцев. – На самом деле, за последние четыре дня они в общей сложности провели вместе не более получаса. – Надо было передать дела доктору Миллеру.

– И теперь ты свободен целых две недели?

– И даже больше, если захочу.

– Наверное, мы оба захотим, – сказала Фелисити. Джаред спустил кружевной лиф, медленно оголяя тело невесты и не останавливаясь до того момента, пока ткань не улеглась вокруг ее талии.

– Да, ты права. Нам это понравится, – ответил он, поглощая взором ее прелести. Потом накрыл ладонью одну из грудей Фелисити, наслаждаясь ее тяжестью, мягкостью и формой. – А знаешь, я подумал…

Она сидела с закрытыми глазами, немного откинув голову и слегка выгнув спину. Очевидно было, что ей нравится все, что он делает.

– О чем подумал? – спросила Фелисити, когда он внезапно замолчал.

– О сундуках, которые ты с собой взяла. Неужели они нам пригодятся? Целых три! Ведь мы же едем в деревню, и…

– Джаред, – перебила его невеста, – папа был бы в шоке, если бы я не взяла с собой ничего из одежды. Бекки могла проболтаться об этом своему лейтенанту, а там, чего доброго, дошло бы и до майора.

Джаред нахмурился:

– К нему ты все это говоришь?

– Да к тому, что мои сундуки пусты!

Джаред не сумел удержаться от смеха. Он крепко прижал ее к себе.

– Так, значит, ты решила все время расхаживать голая?

– Я подумала, что ты не станешь слишком возражать.

Джаред крепко ее поцеловал.

'– Боже, ты такая озорница! Кажется, мне понравится быть твоим мужем.

– Мне, похоже, тоже будет неплохо с тобой, – ответила Фелисити и прошептала ему в ухо: – Но ты не забыл о своем деле?

Отклонившись немного назад, Джаред посмотрел ей в лицо.

– Ты о чем?

– Ну, я решила тебе напомнить, что у тебя на коленях сидит полуодетая леди.

– Я и не забывал об этом. Сколько нам еще ехать?

– Не меньше двух часов.

– Как ты думаешь, чем мы станем заниматься все это время? – спросил муж, продолжая ласкать ее грудь.

– Ну, наверное, будем спать.

– Что ж, хорошо…

– Но я тебя убью, если ты только попробуешь сделать это.

Джаред улыбнулся:

– А разве ты так нетерпелива?

– Если ты имеешь в виду свое обещание научить меня некоторым вещам…

Джаред кивнул:

– Ну разве что самую малость.

– Тогда нам следует приступить прямо сейчас, как ты думаешь?

Фелисити улыбнулась:

– До тебя долго доходило, но, я надеюсь, наконец ты меня понял.

Кучер, мистер Мастерс, конечно, не заметил, что пуговицы на платье Фелисити были застегнуты наспех. Он также не обратил внимания и на то, что фата невесты съехала набок. К тому времени, когда экипаж дотащился до коттеджа, было уже совсем темно. Даже если бы старичок нарочно присматривался, то ничего бы не заметил.

В доме стояла тишина. Прежде чем внести Фелисити внутрь, Джаред отпустил кучера. Три практически пустых сундука остались на ступенях крыльца вместе с его небольшим саквояжем. Джаред решил, что внесет вещи на следующей неделе… Может быть, внесет.

В темноте он наткнулся на стол и опрокинул его. То, что на нем стояло, с грохотом обрушилось на пол.

– Осторожнее, – с некоторым опозданием предупредила Фелисити.

– И почему стол стоит посреди коридора?

– Потому что это не коридор, а гостиная.

– Нет, без света мне не обойтись, не то мы оба тут убьемся.

– Поставь меня на пол.

Джаред послушался и зажег свечку над камином. Потом Фелисити прошла к столику, стоявшему в углу комнаты, и, засветив лампу, задернула занавески.

Тем временем Джаред поднял опрокинутый стол и водрузил на него толстую свечу в оловянном подсвечнике.

– Разведи огонь, пока я найду нам что-нибудь поесть, – попросила жена.

Фелисити взяла лампу и осмотрела кладовку.

– Надеюсь, ты не откажешься ходить со мной за покупками? – крикнула она из соседней комнаты, единственной па первом этаже, кроме той гостиной, в которую они сразу же попали.

– А что?

От неожиданно близкого голоса Фелисити буквально подпрыгнула, а Джаред улыбнулся в ее темные глаза.

– Ой, я и не ожидала, что ты пойдешь за мной.

– Тут разве нет еды?

– Есть, но всего на несколько дней. Потом придется отправляться в город.

– Представляю, что будет с добропорядочными жителями, когда они увидят тебя обнаженную.

– Тогда я пойду одетая.

– Ты и сейчас одета, а между тем обещала, – ласково напомнил Джаред об их разговоре в экипаже.

Фелисити улыбнулась:

– Принеси, пожалуйста, сундук.

– Который?

– С кожаными ремнями. Мне нужен халат.

– Что такое? Ты внезапно меня застыдилась? – Джаред поверить не мог в перемену, произошедшую с ней с момента их первой встречи. Тогда она действительно показалась ему застенчивой девственницей, у которой от одного нескромного взгляда щеки заливались румянцем. Но теперь вся эта застенчивость куда-то испарилась, и вот уже она не меньше, чем он, торопится перейти к самому главному. Пожалуй, ему нелегко придется после того, как она вкусит полного, глубокого наслаждения. Впрочем, он и сам не мог дождаться этого момента.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Очарованный красотой - Патриция Пелликейн.
Книги, аналогичгные Очарованный красотой - Патриция Пелликейн

Оставить комментарий