Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уилл нахмурился, но затем тихонько рассмеялся.
– Ну, значит, так оно и есть.
Он неплохо знал Ван Хорна; возможно, старик и не возражал бы против кражи картины. В конце концов, у железнодорожного магната всегда был вкус ко всему необыкновенному. Сам он был настолько полон жизни, что, несомненно, расстроился бы, узнай он, что он мог эту жизнь продлить. Но его также захватила бы тайна, которая окружала его картину.
Когда они добрались до конца второго класса, мистер Дориан остановил их и сказал:
– Дальше нужно идти по крышам. На переходах будут дежурные проводники, а нас не должны увидеть.
Уилл знал, что этот момент приближался, но удовольствия это известие ему не доставило.
– Ну как, ты готов к еще одной прогулке по крышам «Бесконечного», Уильям? – спросил мистер Дориан. – Поезд идет сейчас чуть медленнее. Мы постепенно поднимаемся в горы. Путь абсолютно прямой.
Уилл кивнул.
– Один раз я это уже делал. Думаю, смогу и опять.
– Настрой правильный. Нам следует двигаться как можно быстрее. На крышах могут быть и другие кондуктора.
На следующем переходе через сцепки мистер Дориан взобрался по лестнице, высунул голову над крышами, внимательно огляделся в обе стороны и сделал Уиллу и Марен жест следовать за ним. Несмотря на пальто, Уилл задрожал, как только ветер пронизал его на крыше «Бесконечного». Он нашел равновесие. Пассажирские вагоны отличались от товарных: на них не было деревянных дорожек, а уклон их крыши был круче.
Месяц в небе был совсем тонким, и Уилл видел только на несколько футов вперед. Фонарь мистер Дориан не зажигал. Так они, конечно, оставались невидимыми, но прыгать с вагона на вагон в полной темноте было жутковато. Мистер Дориан шел быстро, и Марен с полной беззаботностью следовала за ним. Для канатоходки это испытание было сущей ерундой.
В конце первого вагона Уилл увидел, как мистер Дориан и Марен перепрыгнули зазор и их поглотила темнота. Только фонари по бокам поезда показывали Уиллу, что «Бесконечный» все еще двигался по прямой. Он быстро дотронулся до зуба сасквоча, лежавшего в кармане. Разбежавшись и прыгнув в непроглядную ночь, он почти не мог различить очертаний следующего вагона. В полете голова его закружилась, но вскоре он уже приземлился как раз туда, где Марен ждала его, протянув ему для поддержки свою руку.
– Ты сумел, – прошептала она.
От вагона к вагону уверенность Уилла росла, а тело его подстраивалось под движения и колебания поезда. Впереди, вагонах в трех от них, он заметил отблеск фонаря. Он сделал движение, чтобы дотронуться до плеча Марен, но та уже повернулась, и Уилл увидел мистера Дориана, пальцем указывавшего куда-то назад. Мальчик пригнулся и поспешил в конец вагона.
– Вниз! – услышал он шепот мистера Дориана.
Уилл спустился на платформу и встал сбоку от двери, чтобы никто не смог заметить его через окно. Марен и мистер Дориан быстро спустились и присоединились к нему.
– Он мог нас и не заметить, – сказал мистер Дориан. – Мы обойдем его снизу.
Он посмотрел в окно, открыл дверь и пропустил ребят внутрь. Уиллу было странно опять очутиться в первом классе. Он казался теперь другим миром – впрочем, может быть, это сам Уилл стал другим. Он был переодет в индийского художника-спиритиста и входил в шайку воров, пришедшую грабить вагон-мавзолей железнодорожного магната. Оглядевшись, Уилл попытался определить, где они находились, и уловил запах жареного миндаля и кукурузы.
– Впереди кинотеатр, – сказал он.
Троица осторожно стала пробираться по плюшевым коврам коридора. Из-под красных декоративных абажуров светили лампочки Эдисона. Достигнув конца вагона, Марен проверила крышу следующего и кивнула остальным. Они бесшумно открыли дверь и перешли в двухэтажный вагон.
Внутри Уилл услышал плеск воды. Поднявшись на шесть ступеней, он оказался на выложенном черной и белой плиткой полу около бассейна. Из центра бассейна серебристый фонтан веером распылял брызги по поверхности воды, оживлявшейся цветными рыбками. Свет исходил от самого бассейна, и на потолке качались бледно-голубые отблески.
Уилл последовал за остальными вдоль бассейна мимо полотняных палаток для переодевания. С дальнего конца вагона поверх звуков плескавшейся воды до них долетел резкий металлический скрежет поворачиваемой дверной ручки. Уилл схватил Марен за руку и затащил ее внутрь ближайшей палатки. Вход застегивался молнией, но Уилл не хотел производить лишнего шума. Сквозь узкую щель он заметил мистера Дориана, который исчез в соседней палатке.
По ступенькам к бассейну поднимался кондуктор в форменной кепке. Хотя лица его было не разглядеть, Уилл решил, что это Маки. В руках у него была длинная металлическая палка с зубцами на конце. На мгновение он замер и прислушался.
Проходя мимо, Маки размахнулся и проткнул своим орудием первую палатку. Раздался чмокающий звук, и толстая ткань стянулась глубокими складками. Он перешел к следующей палатке, нанес по ней сильный удар на уровне груди и пошел дальше. Стивнув руку Марен, Уилл с ужасом наблюдал, как Маки приближался к палатке мистера Дориана. Кондуктор сильно ударил по палатке. Ткань прорвалась, и изнутри раздался почти комический писк.
– Очень больно!
– Выходи! – прорычал Маки, сделал шаг назад и поудобнее перехватил палку.
Уилл ожидал появления окровавленного мистера Дориана, но никто не показывался.
– Наружу! – проорал Маки.
Он нанес по палатке еще один удар, на уровне коленей.
Изнутри опять раздался тонкий писк, а потом:
– Иди возьми меня!
Маки оскалился. Концом палки он раздвинул полы палатки и вбежал в нее, готовый колоть своего противника. Как только он скрылся внутри, мистер Дориан, к изумлению Уилла, выскочил из совершенно другой палатки. Одним быстрым движением он застегнул молнию на палатке Маки и принялся пинать ее. Палатка, дергаясь, упала; изнутри нее доносились проклятия.
– Помогите мне! – воскликнул инспектор манежа.
Уилл с Марен подбежали к нему, схватили упавшую палатку и сбросили ее в бассейн. Экзотические рыбки разноцветными молниями кинулись врассыпную. Через несколько секунд материя намокла и палатка начала уходить под воду.
– Он утонет! – крикнул Уилл, но тут же заметил руку Маки, протянувшуюся из-под вспучившейся палатки и начавшую раскрывать молнию.
Выбравшись из вагона-бассейна, мистер Дориан опять повел их на крышу «Бесконечного». На двухэтажных вагонах качка состава ощущалась сильнее, а падать было в два раза выше.
Глаза Уилла медленно привыкли к темноте, и он приноровился не отставать от Марен и мистера Дориана. Он понимал, что им троим необходимо было как можно дальше уйти от Маки.
С колотящимся сердцем он разбежался на первый прыжок и через пару секунд приземлился на корточки почти по центру крыши следующего вагона. К третьему прыжку он обрел уверенность. Он попытался представить себе, где именно в первом классе они находились, и решил, что они, должно быть, пробегали над вагоном-рестораном. Впереди он разглядел бледное свечение вагона-террасы – газовые светильники внутри горели неярко. Через несколько минут они перепрыгнули туда, на то место, где он стоял всего несколько дней назад, когда поезд покидал станцию в Галифаксе. Теперь это показалось Уиллу воспоминанием из чужой жизни. Сквозь стеклянный купол он увидел дремавшего в кресле одинокого джентльмена, рука которого все еще сжимала рюмку с бренди.
Еще прыжок. И еще. Под ними были вагон-гостиная, бильярдная, библиотека. А впереди, в отдалении, пыхтел локомотив. Он возвышался над полным угля тендером, подобно маленькому городку моторов, где звучала симфония поршней, а огромная дымовая труба доставала до неба.
Следующий прыжок Уилл начал слишком рано. Не успели его ноги оторваться от крыши, как ветер поменял направление и бросил ему в лицо облако золы и жара, обжегшего глаза. Он лихорадочно заморгал и увидел, как следующий вагон уплывал от него. Из горла Уилла вырвался хрип, он вытянул руки, одной ногой коснулся угла крыши и упал на плечо, стараясь ухватиться за что-нибудь.
Услышав его крик, Марен повернулась и бросилась на выручку. Она проскользнула вниз по уклону крыши и перехватила запястье Уилла. Девушка была хрупкой, но смогла вытянуть его, и Уилл почувствовал ее невероятную силу. С помощью Марен он обеими ногами выбрался на крышу и подтянулся к центру вагона.
– Осторожно, – сказала она, коснувшись своим лбом его лба.
Тяжело дыша, он кивнул и последовал за ней. Скоро он понял, что под ним была спальня, в которой провел всего одну ночь. После этого вагоны опять стали одноэтажными, и их троице пришлось опять прибавить шаг, ведь в этих вагонах ехала команда поезда и обслуживающий персонал, а значит, проводники и стюарды скоро должны были проснуться, чтобы подготовиться к новому дню на борту «Бесконечного».
Уиллу уже был виден декоративный металлический орнамент вагона-мавзолея: до цели оставалось два вагона. Вслед за мистером Дорианом и Марен он спустился на маленькую трясущуюся платформу. За спиной у него была сплошная торцевая стена подсобки, а перед ним темнела полированная сталь вагона-мавзолея.
- Человек с луны[Рис. П. Староносова ] - Ада Чумаченко - Детские приключения
- Сорок изыскателей, За березовыми книгами - Сергей Голицын - Детские приключения
- Конец! (с иллюстрациями) - Лемони Сникет - Детские приключения
- Лунный Малыш - Уильям Джойс - Детские приключения
- Дикие Куры - Корнелия Функе - Детские приключения / Детская проза