Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался такой взрыв смеха, что крыша едва не обвалилась.
Заред с разинутым ртом наблюдала, как брат, гордо выпятив грудь, шагает к высокому столу. Перегнувшись через Энн, словно ее тут и не было, он оторвал ногу от жареного поросенка, уселся за стол и принялся есть.
— Сколько золота ты дашь мне за то, что я избавлю тебя от девчонки?
Окружающие гоготали так, что некоторые попадали со скамей, и как же Северну это нравилось! Теперь он насколько возможно затянет переговоры, наслаждаясь тем, что толпа на этот раз глумится над его обидчицей.
Заред стояла на месте все то время, пока Северн торговался с будущим тестем из-за приданого. Значит, репутация Перегринов не пострадала! Она видела, как мужчины одобрительно кивали, когда Северн просил все больше золота, чтобы легче было переносить бремя брака с Энн.
Заред даже пожалела ее, но не слишком: ведь именно Энн была виновна во всем, что произошло с Северном за последние дни. Но при одном взгляде на красное от гнева лицо Энн она поняла, что, возможно, последним будет смеяться не Северн. Очень сомнительно, что жизнь с леди Энн будет легкой.
Наконец Заред устала от шума и покинула зал. Нужно начинать подготовку к свадьбе Северна.
Во дворе было на удивление мало людей: все, прослышав о происходящем, набились в зал, чтобы послушать, как Перегрин торгуется за спесивую леди Энн.
На плечо Заред опустилась рука.
— Не забыла нашу сделку?
Обернувшись, она увидела Говарда и вспомнила все.
— Какую сделку? — пробормотала она, пытаясь выиграть время. Во рту разом пересохло.
— Я добыл твоему брату богатую невесту, — улыбнулся Тирл.
— Ты? Ты добыл? Ты не имеешь с этим ничего общего. Мой брат получил женщину, сумев…
Сумев унизить ее? Сделав посмешищем?
— Ты не имеешь с этим ничего общего, — снова повторила она.
— Но это я рассказал твоему брату о проделках леди Энн!
— Да, но вовсе не это заставило Маршалла отдать Северну свою дочь. Мой брат сам всего добился, без твоей помощи. Так что ни о какой сделке не может быть и речи.
Заред отвернулась, но он поймал ее плечо и повернул лицом к себе.
— Это я устроил все. Я знаю нрав твоего брата. Рассердившись, он теряет контроль над собой, но…
— Он может управлять мечом и, узнав правду, проткнул бы тебя насквозь!
— Неужели? — ничуть не встревожился Тирл. — Но он не смог сдержаться сегодня, и именно на это я и рассчитывал. Будь у Энн другой отец, не такой, который ценит силу превыше разума, я никогда не рассказал бы Северну о том, что сделала Энн. Но я верно предвидел его действия, как и то, что Хью будет доволен поведением будущего зятя. Я, маленькая женушка, именно я устроил этот брак.
— Женушка? — выдохнула Заред. — Я не твоя жена. И никогда ею не буду. Наша сделка не состоится. Откуда тебе было известно, что все случится именно так? А если бы Северн убил леди Энн? Уж очень он был зол! И тогда как поступил бы ее отец?..
— Я заметил, что Северн и пальцем не тронет женщину, иначе ты ходила бы в синяках! Уж такую, как ты, следует укрощать каждый день, и лучше всего розгами!
— Ничего ты не знаешь! Хью мог бы приказать убить Северна за все, что он…
— Хью не выносит свою младшую дочь. Факт печальный, но общеизвестный. В одной ее ноге больше мозгов, чем у него в голове, и это ему ненавистно. Кроме того, ходят слухи, что он не ее отец. Он из тех, кто не прочь отомстить женщине за мнимое или истинное оскорбление.
— Хочешь, чтобы я поверила, будто ты знал все это и потому привел служанку к Северну?
— Нет, я привел ее к нему, чтобы дать жену, которую он заслуживает, и таким образом заполучить невесту себе.
Она возмущенно уставилась на Тирла, не в силах произнести ни слова. Наконец немного опомнившись, она отвернулась.
— Ты не мог знать, что произойдет. И поэтому тут нет никакой твоей заслуги. Значит, и я ничего тебе не должна.
Она решительно зашагала прочь, но, пройдя не более десяти шагов, остановилась. Что он будет делать теперь? Отправится к брату и соберет войско, чтобы напасть на Перегринов? Вызовет Северна на смертельный поединок? Расскажет Северну, кто он есть на самом деле, и затеет войну?
Оглянувшись, она увидела, как Говард идет прочь, и поспешно догнала его.
— Что ты замышляешь сейчас?
— Я? Но разве не ты сказала, что я не способен строить планы?
— Что теперь будет с нами? — процедила она сквозь зубы.
— С вами? Понятия не имею.
— Но ведь я не сдержала слова. То есть я хотела знать, что ты сделаешь с моей семьей, потому что я не вышла за тебя и сделка не состоялась?
— Ничего я не собираюсь делать, — улыбнулся он.
— О, я понимаю. Твой брат все решит за тебя. Побежишь к нему, чтобы затеять очередную войну? Используешь против нас все, что успел узнать?
Тирл удивленно раскрыл глаза.
— Но я никогда бы не рассказал брату или кому другому, что Перегрин не держит слово. Пусть ни один человек не знает, что девушка, носящая древнее гордое имя Перегринов, настолько лишена благородства.
— О нас, Перегринах, этого не скажешь, — процедила она.
— О, твой брат — человек чести, а вот ты… Скажи, на кого похож Роган? На тебя или на Северна?
Она стиснула кулаки так, что побелели костяшки пальцев.
— Мы все благородны, особенно я!
— Если ты так утверждаешь, я готов поверить.
Ей хотелось убить его, воткнуть меч в сердце и смотреть, как медленно вытекает кровь.
— Я выйду за тебя! — прокричала она.
— Нет, — бросил он, отворачиваясь.
Она загородила ему дорогу.
— Нет? Но мы договорились, что я выйду за тебя, если ты сумеешь заставить Хью отдать Энн Северну.
— Северн сам все сделал. Это не я, а он имел удовольствие отшлепать прелестную леди Энн.
— Но ты рассказал ему, что именно Энн сыграла над ним все эти шутки.
— Какое отношение это имеет к той трепке, которую ей задал Северн?
Нет, этот человек поистине глуп!
— Не расскажи ты обо всем, Северн ничего не узнал бы и не отправился бы к Маршаллу. И уж точно не побил бы леди Энн… — Заред осеклась.
— Итак, ты утверждаешь, что, не скажи я Северну обо всем, он бы не был сейчас помолвлен с леди Энн?
Но Заред отказывалась говорить с ним.
— Но если мне удалось обручить Северна с леди Энн, может, я выполнил свою часть сделки?
Заред молча весьма неохотно кивнула.
— Значит, я сдержал все свои обещания, но ты уклоняешься от данной тобой клятвы. Я все понимаю. Доброго вам дня, леди Заред.
Он снова улыбнулся и шагнул вперед. Она едва успела поймать его руку.
— Куда это ты?
— Домой, к злобному брату, которого ты так страшишься. Кажется, ты опасаешься, что я задумал мстить. Но по-моему, нарушенная клятва — самая страшная месть: ведь тебе придется жить с этим до конца дней своих. Совесть и без меня тебя замучает. Я не смог бы такого вынести. Впрочем, ты Перегрин, не Говард, и, может, честь имени значит для тебя куда меньше, чем для меня. Однако выбор за тобой. По моему мнению, благородство либо есть, либо нет. Следовательно…
- Бархатная песня - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Вечность - Деверо Джуд - Исторические любовные романы
- Мститель - Джуд Деверо - Исторические любовные романы