Читать интересную книгу Невинный обман - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 78

– Где же? – плотно сжав губы, принялся вспоминать Джек. В глазах его при этом вспыхивали огоньки. – Может, у «Вулера» или в заведеньице на Беннет-стрит.

Мистер Станден лишь изредка поигрывал у Ватье, но он прекрасно понял, о чем ему хочет сказать кузен. Это были два самых гнусных, самых бесчестных столичных игорных притона.

– Боже правый! – с негодованием воскликнул Фредди. – Он что, картежник?

Мистер Веструтер, рассмеявшись, ответил:

– Весьма искусный, уж поверь мне на слово.

– Грек?

Джек сделал вид, что не понимает его.

– Он француз.

Но Фредди шутить сегодня не хотел:

– Со мной эти шуточки не пройдут. Выкладывай! Он капитан Шарп?

– Фредди, у меня нет оснований для столь чудовищных подозрений. Скажем так, он виртуозно играет в карты.

Добродушная физиономия мистера Стандена посуровела. Устремив холодный взгляд на своего двоюродного брата, он произнес с необычной для себя холодностью:

– Темнишь, дорогой кузен.

– О чем ты? – приподняв брови, спросил мистер Веструтер.

– Пока и сам не знаю… Зачем ты свел его с Китти?

– Ты, кажется, не в курсе того, что Китти давно мечтала повидаться со своей французской родней, – с доверительным видом произнес мистер Веструтер. – Разве она пожалела об этом? Как по мне, Китти в восторге от шевалье. Видный и весьма учтивый кавалер. Ты со мной согласен?

– Весьма приятный малый, – промолвил Фредди. – Вот только есть в нем что-то подозрительное, и мне это не совсем нравится.

Широкие плечи мистера Веструтера заходили ходуном от беззвучного смеха.

– Я так понимаю, что он задевает твое чувство приличия, дорогой кузен, но, увы, лично я нахожу его весьма забавным. Впрочем, я не принадлежу к вашему чопорному семейству.

– Верно, к тому же ты не помолвлен с Китти, – огрызнулся Фредди и попал в ловко расставленные силки.

– Точно. А ты помолвлен? – с невинным видом задал вопрос Джек.

Мистеру Стандену понадобилось несколько секунд, чтобы справиться с замешательством.

– Мне кажется, у тебя сложилось весьма превратное мнение о происходящем, – промолвил он.

Мистер Станден счел благоразумным ничего более не рассказывать двоюродному брату, а провести собственное дознание. Само собой, такое решение побудило его искать совета у отца, с которым Фредди случайно повстречался на Сент-Джеймс-стрит вскоре после вышеописанного разговора. Отец был весьма удивлен, встретив сына в Лондоне, так как думал, что Фредди уже давным-давно покинул столицу.

– Позавчера мы ужинали с вами у Мэгги, так что это решительно невозможно, – резонно возразил сын, разглядывая своего не в меру саркастично настроенного родителя.

Лорд Леджервуд вздохнул.

– На тебя неплохие доспехи, Фредерик… – сказал он, – в своем роде, конечно…

– Я чем-то обидел вас, сэр? – на всякий случай осведомился сын.

– Отнюдь нет. С какой стати ты так решил?

– Я наблюдательнее, чем вы думаете, – с простодушной гордостью заявил мистер Станден. – Вы зовете меня Фредериком лишь тогда, когда я вас чем-то опечалил.

– Ты заставляешь меня поверить в то, что у тебя более славная будущность, чем мне казалось прежде, – произнес изрядно удивленный лорд Леджервуд.

– Не стоит обольщаться, сэр, – решительно заявил Фредди. – Если вы насчет карьеры, то это мне никак не подходит. Два умника на одну семью – это уж слишком. Я уступаю пальму первенства Чарли. Кстати… Куда вы направляетесь, сэр?

– В «Уайт».

– Тогда, если позволите, я присоединюсь к вам. Надо будет кое-что обсудить с вами.

– Я не против, – согласился лорд Леджервуд. – В конце-то концов, живу не в Австралии.

Фредди призадумался над словами отца, а потом сказал:

– Ничего не понял, сэр. Вы что, изволите надо мной шутить? Лучше не стоит. Я не в шутливом расположении духа. Как младшенькие? Поправились? Осмелюсь предположить, вы наверняка этого не заметили, но я очень давно не бывал на Маунт-стрит. У меня совсем нет свободного времени. Я с утра до ночи занят заботами о благополучии Китти. Если не слежу за тем, как бы Мэгги не прельстила ее купить нелепую шляпку, то сопровождаю девушку в поездках по всему Лондону, где мы разглядываем надгробия и побитые статуи, на которые вряд ли кто другой стал бы смотреть, не говоря уже о том, чтобы платить за столь сомнительное удовольствие.

Слова сына произвели на лорда сильнейшее впечатление.

– И ты на это согласился?! – воскликнул он.

– Увы… Кстати, в связи с этим я кое о чем подумал. Вот, скажем, Британский музей, о котором так много говорят. Знаете, сэр, как по мне, это чистой воды надувательство. С этим надо что-то делать. Если бы Китти случайно не взяла с собой одну полезную книжку, мы бы с ней выглядели как пара провинциалов.

– Дорогой Фредди, – сказал лорд Леджервуд, беря сына под руку, – пойдем-ка лучше в клуб, и ты мне все там расскажешь.

– Хорошо, но я хочу сказать о другом… Я попал в затруднительное положение, по крайней мере есть все шансы, что попаду… Впрочем, это меня не удивляет. Я вот что подумал: было бы неплохо посоветоваться с вами… Во всяком случае, хуже не станет.

– Это уж точно, – хмыкнул его светлость. – Но вначале я хочу услышать твое мнение касательно Британского музея.

Лорд Леджервуд повел сына в клуб, нашел тихий уголок и позволил Фредди излить все, что накопилось у него на душе. Он с интересом выслушал рассказ сына о его злоключениях, временами вставляя замечания, из-за которых Фредди почувствовал легкое разочарование: как оказалось, отец не считает себя способным устранить некоторые злоупотребления, обнаруженные им во время поездок по Лондону. Когда же лорд Леджервуд вполне миролюбиво сообщил о том, что вопрос о приобретении государством мраморов Элджина будет рассматриваться обеими палатами на нынешней сессии парламента, Фредди настолько опешил, что на несколько минут позабыл о главной цели этого разговора.

Лишь слегка успокоившись при помощи бокала хорошего хереса, мистер Станден вспомнил, зачем он здесь, и тогда без всяких предисловий спросил:

– Вы знакомы с шевалье д’Эвроне, сэр?

– Не имел удовольствия, – ответил отец.

– Ясно, – кивнул головой Фредди. – Это, конечно, еще ничего не доказывает, поскольку он человек молодой и, осмелюсь предположить, может не входить в круг ваших знакомых. А вы хотя бы слышали об этой семье?

– Нет.

– Все больше тумана, – мрачно произнес Фредди.

Мистер Станден задумался, но лорд Леджервуд прервал его раздумья вопросом:

– Кто этот джентльмен, Фредди?

– Кузен Китти. Он ей нравится. Когда-то он починил ее куклу… кажется… Клод отрубил ей голову. Что-то такое…

– А ты не разделяешь симпатию Китти к шевалье?

– Ну, – промолвил Фредди, почесав себе кончик носа, – малый он вроде ничего, но вы и сами знаете, что, живя в столице, легко научиться распознавать пустышку.

– Рад слышать от тебя такие слова… Расскажи-ка мне об этом мошеннике.

– Он не мошенник, по крайней мере у меня нет доказательств. Надеюсь, дело не столь серьезное. Джек слишком умен, чтобы сесть за карточный стол с шулером. Но я чувствую, что тут нечисто… Возможно, вы обратили на него внимание? Он как раз был в гостях у Мэгги…

– Не тот ли это красивый молодой щеголь в сюртуке несколько экстравагантного покроя и со слишком большой булавкой для галстука?

– Он, – подтвердил Фредди. – Утонченно одет. Изысканные манеры. Галантные речи. Все время говорит о дяде-маркизе, но при этом в посольстве его не знают.

– Настораживает, – согласился его светлость. – Однако, учитывая недавние бурные события во Франции, можно предположить, что он из новой знати.

– Вот и Джаспер придерживается того же мнения, но от подобного легче не становится. Этот Бонапарт возвел во дворянство многих весьма подозрительных личностей. Дело в том, что Камилл, как мне показалось, вздумал волочиться за Китти. Я ему сказал, что мы помолвлены, открыл все об условиях завещания двоюродного деда Мэтью. После этого он перестал вертеться вокруг Китти и приударил за дурнушкой Ялдинг.

– Похож на авантюриста. Надеюсь, старик Энервик позаботится о том, чтобы дочь не вышла замуж против его воли. Кстати, я слышал, с леди Марией живет ее старшая сестра, которая охраняет ее подобно дракону…

– Живет, но пользы от этого немного. Поговаривают, леди Мария твердо вознамерилась заполучить себе шевалье. Лично меня это отнюдь не удивляет. Он красивый молодой джентльмен и пользуется успехом у женщин, но… Это, конечно, не мое дело, однако может статься, что оно станет моим. Я хочу сказать, ежели лорд Энервик не на шутку встревожится, могут возникнуть весьма щекотливые вопросы. Если этот шевалье окажется самозванцем, то Китти попадет в неловкое положение… А еще она страдает из-за отсутствия родни. Китти сама мне в этом призналась, сказала, что ей очень приятно, что у нее такой видный кузен… Надо в связи с этим что-нибудь предпринять.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невинный обман - Джорджетт Хейер.
Книги, аналогичгные Невинный обман - Джорджетт Хейер

Оставить комментарий