Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоун покачал головой.
— Он как раз уезжал и выглядел озабоченным.
— Что тебе сказал Калдер?
— Ничего. Я, практически, силой вломился к нему в дом. Они захватили его жену, и он боится, что с ней может что-то случиться.
— И до сих пор боится таблоидов?
— Еще как! И верит, что если он будет делать то, что они требуют, ему вернут Аррингтон и все вернется на круги своя.
— Он — дурак.
— Мы с тобой это знаем, а он нет.
— Что они от него хотят? Не думаю, что деньги.
— Понятия не имею, что может ярчайшая кинозвезда Америки сделать для Ипполито или Стармака, чего они не могут сделать сами?
— Думаешь, Ригенштейн в этом тоже замешан?
— Он был в доме Вэнса позавчера вечером и спорил с ним.
— Позавчера? Откуда ты знаешь?
— Я возвращал Калдеру автомобиль Аррингтон и находился там, когда они приехали. Наблюдал в окно.
— Ты сказал, они приехали?
— Ригенштейн и другой мужчина, примерно сорока лет, рыжий, похож на ирландца.
— Похоже, это Билли О'Хара, экс-коп, глава службы безопасности студии «Центурион», — насторожился Рик.
— А может Ригенштейн тут ни при чем, и они хотят использовать О'Хара, чтобы освободить Аррингтон.
— Похоже, что студия могла бы это планировать.
— Что за личность этот О'Хара?
— Он был порядочным полицейским, с большими амбициями, с хорошим нюхом на события. Он разозлился, когда других произвели в лейтенанты, а его обошли очередным званием. Думаю, именно тогда он пошел работать на студию «Центурион». Кажется, это было лет пять-шесть назад. Если он поцапался с руководством департамента, то вряд ли мог найти себе другую работу.
— А не может он оказаться тем парнем, кто способен устроить похищение?
Рик покачал головой.
— Думаю, нет, по крайней мере, так мне кажется. Я его недостаточно знаю. Он не моего года выпуска.
— Мы не сильно продвинулись, верно?
— Не знаю, право. Ключ к разгадке — Калдер. Ты знаешь его. Что может заставить его перейти на нашу сторону?
— Боюсь, только смерть Аррингтон. Господи, я думаю, только это и сдвинет его! Секретарша Вэнса как-то объясняла мне психологию звезд экрана и из того, что она рассказала, я понял, что они думают исключительно о карьере. Это — их главная любовь.
— Ты не думаешь, что он любит жену?
— Согласно теории Бетти, да, но эта любовь не столь значительна, как его звездная карьера. Конечно, это всего лишь ее теория.
— Опять же, — сказал Рик, — Бетти знает Вэнса Калдера лучше, чем ты или я.
— Согласен. Нам только остается надеяться, что она не права, — ответил Стоун. — Кстати, как твои отношения с Барбарой?
Рик улыбнулся:
— Очень хорошие, благодарю.
— Я подумал, что она тебе понравится.
— Ты очень догадлив. Тебе следовало бы работать детективом.
43
На тихой улице Биверли Хиллс Стоун остановил машину и выключил зажигание. Перед тем он дважды объехал квартал и убедился, что за ним никто не увязался. Потом достал из кармана телефон и набрал номер.
— Хэлло, — сказала она.
— Привет, это Стоун. — Он напрягся в ожидании реакции.
— Ну, привет, незнакомец, — в ее голосе слышалась нескрываемая радость. — Я начала думать, что больше никогда не услышу твой голос.
Что она хотела этим сказать?
— Так просто от меня не избавиться, — ответил он.
— Как там у вас в Нью-Йорке?
— Скучно и одиноко.
— Мне тоже. Может, мне удастся вырваться на несколько дней, пока Вэнс закончил один фильм и еще не начал другой. Единственно, что мне нужно, это приглашение.
— Дай-ка я что-нибудь придумаю. Ты сейчас — одна?
— Ага. Грустно, не так ли?
— Ты еще побудешь там некоторое время?
— А что еще остается делать. Вэнс не показывается уже несколько дней, да и работой я не загружена.
— Один мой друг собирается заглянуть к тебе с подарком.
— Кто такой, этот друг?
— Экс-коп.
— А что за подарок?
— Жди и увидишь.
— Созвонимся.
— До скорого! — Стоун выключил аппарат, вышел из машины, подошел к входной двери и нажал кнопку звонка.
— Иду, иду! — послышалось сверху, ее голос был приглушен. Раздались шаги, и она открыла дверь.
— Добрый вечер, мисс Саусард, — сказал Стоун.
Она широко раскрыла рот, и в эту минуту он понял, что она ему не рада.
— Можно войти?
— Конечно. — Она посторонилась и позволила ему войти. — Почему ты так скоро вернулся в Лос-Анджелес?
— Приготовь мне джин с тоником, и я тебе все расскажу.
Она сделала рукой жест, приглашая его присесть на софу.
— Садись.
Затем ушла на кухню, вернулась с двумя бокалами и села рядом.
— Кажется, не больно рада меня видеть, — сказал он.
Она не стала отрицать.
— Ты меня удивил.
— Не слишком приятный сюрприз, а?
— К сожалению. Ты вернулся, чтобы доставить неприятности Вэнсу, не так ли?
— А я никуда и не уезжал.
Она взглянула на него с изумлением.
— Ты понятия не имеешь, как это было опасно.
— Я вряд ли мог причинить Вэнсу больше неприятностей, чем у него уже имеется.
— Это было очень опасно, Стоун.
— Даже более опасно, чем тебе кажется. Ипполито послал двоих подручных, чтобы они выбросили меня в Тихий океан с якорем, присобаченным к моему телу.
У нее расширились глаза.
Он поднял руку.
— Не переживай, я выжил.
Она залпом выпила половину своего коктейля и поставила бокал на столик.
— О, боже! — воскликнула она. — Это все — моя вина.
— Отчего же?
— Я поделилась с Вэнсом, что ты все еще здесь, и, должно быть, он рассказал Ипполито.
— Думаю, так оно и было.
— Что же ты собираешься предпринять в связи с этим? — тревожно спросила она.
— Ну, мне не придется искать тех «братков». — Сегодня утром их выловил траулер в той же кондиции, в которой они намеревались видеть меня.
Она покачала головой.
— Потрясающе! Во что это я так вляпалась?
— Похищение, убийство, возможно, множество других серьезных преступлений.
— Но ты же не думаешь, что я имела отношение к тому… что они сделали с тобой?
— Нет, во всяком случае, не нарочно.
— Ну, спасибо тебе, господи, за это! Стоун, пожалуйста, скажи, что происходит.
— А я-то думал, что ты осведомлена лучше и можешь сама поделиться со мной.
— Я уже сказала все, что могла.
— Ты должна помочь Вэнсу.
— Вот именно.
— Ну, в данный момент Вэнс ожидает, что произойдет убийство его жены и сам он будет уничтожен. Ты собираешься потворствовать этому?
— Я и впрямь мало знаю, — подняв и опрокинув в себя остаток спиртного, призналась она.
— Ты знаешь гораздо больше, чем я, — сказал Стоун. — Если поделишься со мной информацией, может, тем самым, поможешь мне вытащить Вэнса из этого дерьма.
Она уставилась в одну точку.
— Начни с самого начала, — потребовал он.
— Я всегда делала то, чего хотел Вэнс, — сказала она. — Откуда я знаю, что то, чего ты добиваешься от меня, пойдет во благо?
— Ты должна просто поверить мне на слово.
— Не уверена, что могу это сделать.
— Ты оставляешь мне в качестве альтернативы привлечь полицию, ФБР и включить мельницу слухов и домыслов, так?
— Ты этого не сделаешь.
— Не сделаю? Если ты не поможешь мне, у меня не останется выбора. Я уперся носом в кирпичную стену, и мне некуда податься. Если я не сделаю экстренных шагов, Вэнс дождется, что Аррингтон будет убита, а я не могу этого допустить. Надеюсь, моя позиция тебе ясна?
— Если я поделюсь с тобой тем, что знаю, обещаешь не обращаться ни в полицию, ни к прессе, ни к ФБР?
— Нет. Я сделаю все, что в интересах Аррингтон. Можешь считать, что это будет и в интересах Вэнса.
— Если есть возможность помочь ей, не прибегая средствам массовой информации, ты пойдешь на это?
— Да. Но я оставляю за собой право судить, как это лучше сделать.
— Поверь, Вэнс — очень смелый человек. Ты, может быть, не знаешь его с этой стороны.
— Он, может, и смелый, — заметил Стоун, — но одновременно и очень глупый.
— Все, что я говорила о кинозвездах и их поведении, это, конечно же, правда, но к Вэнсу это не относится.
— Разве нет? Разве он не подвергает жизнь Аррингтон опасности ради защиты собственной карьеры?
— Я искренне считаю, что нет.
— В таком случае, что он пытается сделать?
— Думаю, он собирается переиграть их в их собственной игре.
— О, господи! — застонал Стоун. — Только не это.
Она кивнула.
— Он считает, что все это между ним и ими, и, на полном серьезе, не хочет помощи от кого бы то ни было со стороны.
— В таком случае, для чего он попросил меня сюда приехать?
— Он запаниковал, но только на мгновение. К тому времени, когда ты прибыл, он сумел взять себя в руки.
- Возмездие - Стюарт Вудс - Триллер
- Дьявол сказал «бах» (ЛП) - Ричард Кадри - Триллер / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Подарок. Серия «Другая Сторона» - Наталья Александровна Полухина - Триллер / Ужасы и Мистика
- Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон - Триллер