Читать интересную книгу Перекати-поле - Славница

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 72

- Что же, в таком случае, бери мой мотоцикл. Знаю я тебя, когда приказов директора касается, ты никогда не бываешь сговорчивым, - вздохнул Сириус.

- Знамо дело. Он великий человек. Ему виднее, где Гарри лучше.

- И где это?

- Он не велел говорить. Но я уверен, что там малышу будет хорошо.

- Ладно. Забудь... Узнаю у Дамблдора.

Сириус попытался передать крестника Хагриду, но Гарри стал выкручиваться, плакать и кричать:

- Нет, не хосю!.. Стасно!

- Ну-ну, маленький, я тебя не трону, - засюсюкал Хагрид громоподобным басом.

Малыш не собирался верить, так как думал, что крестный может искренне заблуждаться насчет добрых намерений этого огромного человека, обросшего волосами.

- Гарри, я же сказал, Хагрид - не злой великан, а друг. Все равно со мной пока нельзя. Ты потерпи немного, маленький, - попросил Сириус.

Но ребенок продолжал капризничать и молотить кулачками в огромную грудь лесничего. Во-первых, он привык, чтобы его желания исполняли. Во-вторых, на дворе была глубокая ночь, мальчик просто переутомился.

- Прости, Олешек, но мне, правда, надо, - взмолился Сириус и, виновато улыбнувшись, пошел к двери, не оборачиваясь на пронзительные крики крестника.

Хагрид же довольно неумело завернул Гарри в одеяло, скорее даже запутал, так как малыш продолжал неистово сопротивляться и рыдать. Взяв ребенка на руки, он вышел на улицу, где стоял мотоцикл Блэка, который по сравнению с ним показался игрушечным.

- Ну, чо, Гарри, полетели. Скоро тебя обнимет твоя любимая тетя, и ты забудешь сегодняшний день, как страшный сон, - сказал Хагрид мальчику.

Никакой тети малыш не знал. К тому же, Гарри пугали запахи, исходящие от великана, его косматые волосы и блестящие глаза-бусинки. Когда же Хагрид улыбнулся, ребенок увидел редкие желтые зубы, показавшиеся огромными. Мальчик опять засомневался, так ли он добр, как сказал Сириус, и закричал с новой силой:

- Неет!.. Пусти! Мама, мама!

- Бедная крошка! - взревел Хагрид, начиная рыдать, и так сильно прижал его к груди, что чуть не раздавил. - Вряд ли ты когда-нибудь ее увидишь!

- А-А! - Малыш зашелся в крике от ужаса, уверившись, что он злой.

Гарри стал неистово вырываться, но Хагрид даже одной рукой прекрасно справлялся с ним. Другой рукой лесничий взялся за руль мотоцикла, и они взлетели. Это было тоже очень необычно, так как мальчик никогда не видел ничего подобного - Сириус подъезжал к дому по земле. Поэтому ребенок завизжал от страха.

Гарри бился в своем одеяле, рыдал, а сверху на него лились большие соленые слезы. Вскоре он настолько утомился, что заснул на середине буквы «а», которую старательно выводил.

Глава 3. Ведьма, тролль и домовик

Проснулся Гарри оттого, что захотел писать, и тут же заплакал, чтобы мама подошла к нему. Мальчик уже был приучен к горшку, но по ночам сам на него не садился. Однако сегодня на своеобразный призыв никто не отозвался.

Ребенок выпутался из одеяла, сел и огляделся: вместо привычной кроватки он находился на незнакомом крылечке - значит, великан принес-таки его к своей тете. О Петунье малыш, можно сказать, никогда не слышал. Верней, имя ее изредка звучало из уст Лили, но она не называла сестру «тетей». Не желая быть съеденным (ведь у великана и тетя должна быть великаншей!), Гарри поднялся и быстро пошел прочь от незнакомого дома.

На улице все еще стояла ночь, фонари горели тускло, было почти темно и поэтому страшно. Но он думал, что где-нибудь непременно должны быть добрые люди, собаки или другие животные, которые обычно помогают героям в сказках. Поэтому ребенок продолжал идти, стараясь не заплакать, и вскоре покинул пределы сада Дурслей, оказавшись на проезжей части. В то же мгновение перед его носом появилась женщина. Ее волосы находились в невероятном хаосе, глаза горели злобой и безумием, руки были длинными, костлявыми, с загибающимися ногтями, нос тонкий, с горбинкой, короче, типичная злая ведьма. Гарри заплакал от ужаса и бросился бежать.

- Куда ты собрался, паршивец? - спросила Ведьма, зловеще засмеявшись. - Акцио Гарри Поттер!

Мальчик влетел в ее раскрытые руки, которые тут же сомкнулись вокруг него. Он стал неистово вырываться, пинаться и даже укусил женщину недавно выросшими передними зубами.

- Вот гаденыш! - воскликнула Ведьма. - Недаром вырос с волком и собакой, кусается!

Она вцепилась ему в волосы, задрала голову, заставляя смотреть в глаза, и злобно сообщила:

- Еще шевельнешься, грязное отродье, зубы выбью.

Женщина снова засмеялась неприятным смехом и еще раз сильно дернула мальчика за волосы. Гарри жалобно заплакал и перестал биться в ее руках, испугавшись.

- Хорошо бы ты еще и не верещал, - поморщилась она. - Впрочем, вряд ли я добьюсь этого угрозой. Ты слишком мал и ни черта не смыслишь. Силенцио.

Гарри продолжал плакать, но из его рта больше не вырывалось ни звука. В шоке малыш замолчал. Женщина снова поморщилась и прижала его к себе плотней. Стало на миг темно и холодно, затем улица превратилась в какое-то помещение.

- Имфламедис, - произнесла Ведьма.

Загорелись факелы, и Гарри оглядел место, в которое попал. Вдоль стен располагались шкафы, в которых стояли банки с заспиртованными животными, сушились пучки трав и волос, сморщенные шкуры и чьи-то головы. Над костром висел довольно большой котел, в котором что-то булькало. Все это выглядело иллюстрацией из страшной сказки. Поэтому Гарри немедленно начал вырываться из удерживающих его рук.

- Надо было тебя еще и обездвижить, а лучше вообще убить, - поморщилась Ведьма, резко опуская его на пол и начиная бить сначала по рукам и ногам, потом по щекам и по заду, приговаривая: - Запомни, сученок, не смей сопротивляться и капризничать. Если бы не Руди, я не стала бы с тобой возиться. Он, видишь ли, считает, что ты хранишь в своем убогом умишке частичку нашего Господина, и убивать тебя нельзя.

Гарри еще никогда в жизни так сильно не плакал и не испытывал такой боли. Рыдания были беззвучные, так как заклинание немоты еще действовало, поэтому не приносили облегчения.

Закончив с побоями, женщина схватила малыша за волосы, подтащила к столу, привязала к нему магической веревкой и угрожающе произнесла:

- Будешь сидеть тут. Скоро появятся наши, и мы решим, что с тобой делать. Да запомни, когда пройдет заклинание онемения, чтобы я не слышала от тебя ни звука!

Мальчик плохо понимал ее, так как был смертельно испуган, а она говорила на повышенных тонах и слишком сложными фразами. Но то, что ему нельзя плакать, сообразил. Он замолк и уставился на ведьму, которая торжествующе улыбнулась, затем отошла и стала помешивать в котле.

Гарри долго наблюдал за ней, замирая от страха всякий раз, когда она поворачивалась к нему или зачем-то подходила к столу, у которого он сидел. Мальчик ждал, что вот-вот ведьма его сварит в этом котле. Постепенно его глаза стали слипаться, и ребенок уснул прямо на каменном полу.

* * *

Сообщение о том, что Темный Лорд пропал в доме Поттеров, распространилось среди Пожирателей смерти молниеносно - они почувствовали это через метку. Многие тут же спрятались в своих домах, судорожно придумывая, как доказать аврорам свою непричастность к Волдеморту или принуждение к службе на него.

Однако небольшая группа последователей не хотела смириться с его исчезновением. Кроме единственной женщины, Беллатрисы Лестрейндж, их было четверо: ее муж Рудольфус с братом Рабастаном, хозяин дома Оливер Нотт и Бартемиус Крауч-младший.

Теперь они обсуждали пропажу своего господина и то, что Беллатриса притащила сюда виновника этого события. Собеседники так громко разговаривали, что разбудили Гарри, который спал теперь на мягкой косматой шкуре около камина - его побоялись оставлять одного в лаборатории, где он первоначально заснул.

- Я считаю, что мальчишка Поттеров - просто ребенок, - безапелляционно заявил Нотт.

- Как, в таком случае, он отбил Аваду Темного Лорда? - спросил Крауч. - И где наш Господин? Убит собственным смертельным проклятьем?

- Не говори так! - возмутилась Беллатриса. - Я чувствую, что Темный Лорд жив. Надо его просто найти.

- Надеюсь, ты не собираешься пытать ребенка Круциатусом? - поинтересовался Рудольфус.

- Поверь, меня бы не остановило, что это ребенок, будь мальчишке хотя бы лет шесть. Но это младенец. Он только станет орать от боли и умрет после первого же пыточного проклятья, - ответила она, и они оба неприятно ухмыльнулись.

- Милорд еще планировал идти к Лонгботтомам, - напомнил Рабастан. - Может, они в курсе, где он теперь? Все-таки члены Ордена Феникса.

- Дельные слова, - одобрил его брат. - Мы с Беллой, пожалуй, проведаем их, благо знаем, где они прячутся. Ты с нами?

- Разумеется!

- Возьмите меня с собой, - попросил молодой Барти. - Я ради Темного Лорда на все готов!

- Хорошо, - согласился Рудольфус и поинтересовался у Нотта: - Ты присоединишься?

- Что, вчетвером слабо справиться с парой фениксовцев? - насмешливо спросил Оливер.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перекати-поле - Славница.

Оставить комментарий