Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но долго отдыхать ему не пришлось: Беренгария вновь взяла быка за рога.
– Твой лучший друг женился, – торжественно объявила она.
– Да, тетя Беренгария. – Вернон с трудом сдержал нервную дрожь. Ему даже удалось выдавить из себя некое подобие улыбки, словно более радостной новости он отродясь не слышал. – Говорят, он очень счастлив.
– О да. Очень-очень счастлив. Его жена Мэгги – настоящее сокровище.
– Подумать только! – Вернон осушил чашку и втайне понадеялся, что получит еще одну.
Но миссис Лавиния Хиггз села рядом с ним на кушетку, не предложив ни чаю, ни виски.
– Мы с сестрой питали некоторые сомнения насчет этого брака, – призналась она, оглядываясь на Агату в поисках поддержки. – В конце концов, кто из нас знал эту самую Мэгги? Но… истинная любовь, как всегда, восторжествовала.
Свадьба состоялась. И они, – с нажимом повторила Лавиния, – очень-очень счастливы.
– Должно быть, все за них радуются, – сдержанно отозвался Вернон, мысленно сочувствуя другу. Джейми, похоже, совсем спятил… а всегда казался таким благоразумным, таким осмотрительным малым!
– Да, зрелище весьма отрадное. – Гермиона набрала в грудь побольше воздуху, собираясь продолжать, но Вернон успел раньше.
– Спасибо большое за чай, – поблагодарил он, ставя чашку на блюдце, и попытался было встать, но Лавиния удержала его за плечо.
– Вернон, милый, теперь твоя очередь.
– Моя… очередь? – Молодой человек изобразил непонимание. Пусть тетушки решат, что за такого идиота ни одна женщина не пойдет!
– Именно, – твердо произнесла Беренгария. – Так что нам необходимо знать, какого типа женщины тебе нравятся. – Встретив недоуменный взгляд племянника, она терпеливо пояснила: – Мы намерены учесть твои требования. В конце концов речь идет о законной жене…
– Дорогая тетя, – пролепетал Вернон, прижимая к груди шляпу, – но я, собственно, пока не хочу…
– Тебя не спрашивают, чего ты хочешь, – возразила старая карга, очень собою довольная.
– Любовь сама диктует правила, – благодушно прочирикала Агата. – Один-единственный взгляд – и ты уже влюблен по уши! Спроси своего друга Джейми. Уж ему-то горевать не о чем, верно? А ведь еще месяц назад он ни о какой женитьбе и не помышлял. Ты уже познакомился с Мэгги?
– Э-э-э… собственно говоря, нет. Я привез им подарок, но…
– Тебя ждет большой-пребольшой сюрприз, – просияла Агата. – Джейми всю жизнь мечтал о рыжеволосой красавице, а женился на жгучей брюнетке. Так что это не мы выбираем, это нас выбирают. И все так славно сложилось! Мэгги полюбила малышку с первого взгляда, целыми днями с ней носится… В первый же раз, как увидела их втроем в парке, я подумала: судьба Джейми решена! И поди ж ты, угадала…
– Боюсь, что свою судьбу я предпочту решать сам, – произнес Вернон, вставая.
Но путь ему преградила неугомонная Беренгария.
– С тебя список, Вернон. Твой дед говорит, что ты клятвенно обещал в этом году подумать о женитьбе. Он-то мечтает успеть правнуков понянчить!
– Что значит «успеть»? Он в жизни и дня не проболел! – Вернон попытался обойти тетушку, чувствуя, что в груди почему-то стеснилось, а воротничок немилосердно сдавил шею.
– Ну, надо же нам с чего-то начинать, родной. – Тетя Лавиния устремилась за ним в прихожую. – Ты предпочитаешь блондинок или брюнеток?
– И тех, и других.
– Высоких, пухленьких или что-то среднее?..
– Абсолютно неважно. – Выберется он живым из этой треклятой гостиной или нет? – Я ценю вашу заботу, но вообще-то не собираюсь жениться прямо сейчас.
– Конечно, не собираешься.
Агата ласково похлопала его по руке, и Вернон тут же устыдился собственной грубости. Ну что ему стоит подыграть старушкам? Они ведь ему только добра хотят! Он улыбнулся своей сентиментальной родственнице той самой ослепительной белозубой улыбкой, что свела с ума не одну официантку.
– Милая тетя, я слишком люблю женщин, чтобы удовольствоваться только одной…
– Ох, – вздохнула Агата. – Ты неисправим.
– Вернон, подумай о том, что ты, между прочим, не молодеешь! – рявкнула Беренгария. – Пора бы уже и повзрослеть.
– Повзрослеть? – искренне изумился Вернон. – С какой стати?
2
– Миссис Фортман? У нас тут проблемка, – сообщил мистер Паркинсон, смущенно потирая огромные лапищи.
Лауре тут же захотелось взять славного старикана за руку и заверить, что все пройдет «на ура». Кухня на ферме оказалась просто великолепная, оснащенная всеми чудесами современной техники, и свободного места не занимать: можно подумать, проектировал ее повар-профессионал. От жилых помещений кухня располагалась настолько далеко, что скорее всего это помещение со временем пристроили к уже существующему бревенчатому дому.
– Еды, я надеюсь, хватит?
На столе перед Лаурой высилась гора подносов с холодными закусками: не секрет, что мужчины предпочитают сами делать себе бутерброды. А кассуле – или, проще говоря, бобы в горшочках, традиционное провансальское блюдо, привившееся в Канаде, где, как известно, французская кухня издавна соперничает с английской, – приготовлено в строгом соответствии с рецептом, некогда получившим первый приз на кулинарном конкурсе в городе Тулузе, если верить поваренной книге. Тут же рядком красовались бутыли и миски со всевозможными соусами: ореховым, горчичным, бешамелью, и конечно же обжигающе острый соус для тех, кто за едой не прочь опалить себе глотку.
– Проблема не в еде, мэм. – Старик разлил шампанское по двум бокалам и один пододвинул гостье. – Присоединяйтесь.
– Спасибо. Тогда в чем же дело? Держу пари, мы все уладим.
Украсив поднос с оливками и перчиками зеленью, Лаура подняла голову. Этот чудесный старик не покладая рук трудился в кухне заодно с нею. А вот молодой мистер Паркинсон – тот, что играючи разбивает женские сердца, – так и не показался. Впрочем, он вроде бы на заднем дворе пиво из пикапчика выгружал пару часов назад. Со спины он показался Лауре довольно безобидным, хотя силы парню не занимать, и с пивными бутылками управляться явно умеет.
– Это… Лось, мэм.
Лаура с трудом сдержала смех. А старик, напротив, выглядел так, словно оказался перед лицом всемирной катастрофы. Большой Лось, как выяснилось, эпитета своего вполне заслуживал. Здоровенная, грубо сколоченная деревянная зверюга, увенчанная самыми что ни на есть настоящими раскидистыми рогами, высилась на платформе с колесиками. Голова, закрепленная на шарнирах, в нужный момент откидывалась, из грозного подобия троянского коня выпрыгивала красотка с букетом – и поздравляла героя дня. Сейчас Большой Лось одиноко скучал в углу в ожидании своего звездного часа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам - Короткие любовные романы
- Дорога домой - Линда Ховард - Короткие любовные романы
- Чего не знали папарацци - Никола Марш - Короткие любовные романы