— Вудроу.
Она остановилась и нахмурилась.
-Что?
— Вудроу. Это мое имя.
— О-о... — Элизабет вздохнула и на мгновение остановилась. — Так вот, я думаю... Вудроу, — произнесла она с осторожностью, будто пробуя его имя на вкус, — о том, что вы сказали днем. Насчет опекунства, — прояснила она и снова стала ходить по комнате. — Я надеюсь, вы ответите мне на несколько вопросов.
— Вы не хотите выпить чашечку кофе?
Она остановилась в замешательстве.
-Что?
— Кофе. Вы не знаете? Это такая черная жидкость, довольно ароматная и приятная на вкус.
— Ах... нет, не стоит. Зачем?
— Сварите немного. У меня голова лучше работает после нескольких чашек.
— Вы собираетесь приехать ко мне?
— Я уже приехал.
Элизабет резко повернулась к входной двери.
— Вы здесь? — испуганно повторила она.
— Да. Я остановился в гостинице на другой стороне улицы, поэтому добрался быстро. И когда вы мне откроете, не махнете ли вы заодно рукой одной старой перечнице, которая дежурит у калитки домика через дорогу? Она смотрит на меня, как ястреб. Возможно, думает, что я грабитель.
Элизабет поспешила к входной двери и отперла ее. К тому времени Вудроу, по-прежнему прижимая трубку к уху, прошел уже полпути от ворот. Элизабет снова поразилась его росту. Сейчас он казался еще огромнее, чем днем.
— Махните, — сказал он в трубку.
Она взглянула через дорогу и увидела свою соседку, миссис Гледстоун, которая стояла у калитки и внимательно наблюдала за происходящим на территории соседей. Натянув улыбку, Элизабет помахала ей рукой.
— Она все еще смотрит? — спросил Вудроу.
Элизабет увидела, как миссис Гледстоун отошла от калитки и направилась к своему домику. Элизабет приложила трубку ко рту.
— Нет, уже ушла.
— Хорошо. — Подойдя к крыльцу, он сунул телефон в прикрепленный к ремню чехол и застегнул его на кнопку. — Я думаю, свидетели нам ни к чему.
Она взглянула на него и покраснела.
— Вы правы.
Он приподнял брови.
— Может, вы пригласите меня войти?
Элизабет попятилась назад;
— О да. Пожалуйста.
— В хорошем же местечке вы живете!
Она повернулась и проследила за направлением его взгляда.
— Спасибо. Мне тоже здесь нравится, — ответила Элизабет.
Вудроу заглянул ей в глаза.
— А теперь займемся кофе...
Она, спотыкаясь, пошла рядом с ним, запоздало подумав о том, не совершила ли она ошибку, пустив его в дом. Может быть, он серийный убийца?
— Мистер Таннер...
Они как раз дошли до кухни.
— Вудроу.
Элизабет пожала плечами.
— Вудроу, — поправилась она. — Не покажете ли вы мне ваши водительские права?
Он с удивлением взглянул на нее, затем достал из заднего кармана документы.
— Я это предполагал, но, мне кажется, вы немного поздновато беспокоитесь о своей безопасности.
Элизабет быстро прочитала его имя: Вудроу Джексон Таннер. И адрес: РР4, Таннер-Кроссинг, ТХ. Она взглянула на фотографию, затем — на него, сравнивая изображение с оригиналом.
- На этом фото вы на себя не похожи.
Нахмурившись, он отобрал у нее права.
- Оно было сделано пару лет назад. С тех пор я сильно изменился.
Элизабет подняла голову, удивившись его растерянности.
- На самом деле я подумала, что фото вам льстит, на нем вы выглядите... более дружелюбно.
Вудроу бросил на нее мрачный взгляд, затем выдернул стул из-под стола и уселся на него.
- Вы сделаете кофе или нет?
- Конечно. — Она направилась к кофеварке, но прежде бросила на него взгляд через плечо, опасаясь, что своими словами оскорбила его.
- Извините, если мои замечания насчет фотографии вас обидели.
— У вас есть какие-то вопросы, — напомнил ей Вудроу.
Элизабет достала с полки банку с кофе.
- Да. Если быть совсем честной, довольно много вопросов.
— Я вас слушаю.
Она включила кофеварку и уселась напротив него.
— Где жила Рене?
— Вы не знаете?
— Нет. Я не общалась со своей сестрой пять лет.
Элизабет чувствовала, что он очень хотел бы расспросить ос о причинах их с Рене разрыва, тем не менее он только произнес:
— В Киллине.
- В Киллине, — повторила она. Поразительно, Рене жила всего в трех-четырех часах езды от Далласа! — Вы говорите, вы ее не знали.
— Да, даже ничего о ней не слышал, пока Мэгги неожиданно не появилась с ребенком.
— С ребенком вашего отца?
— Да, - пробормотал Вудроу, и выражение его лица стало угрюмым.
— А они с Рене не расписывались?
Он хмыкнул.
— Это было не в его правилах.
— Вы говорите так, будто ваш отец не раз оказывался в подобных ситуациях.
Вудроу изогнул бровь.
— Я думаю, мне еще далеко не все известно.
Элизабет задумчиво нахмурилась. Интересно, что Рене могла найти в этом пожилом человеке, который по возрасту годился ей в отцы. Затем встала и налила две чашки кофе. Вернувшись к столу, она села и обхватила свою чашку руками, словно пытаясь согреться.
— Как она умерла?
Вудроу сделал глоток.
- Что-то связанное с родами. Я не знаю деталей. Возможно, вам сможет рассказать Мэгги.
- Мэгги, - повторила Элизабет. - Подруга. Вы сказали, она - жена вашего брата?
- Да, хотя они поженились совсем недавно, всего пару дней назад. Эйс нанял ее ухаживать за ребенком, так они и познакомились. Они полюбили друг друга и вот теперь поженились.
- Они полюбили друг друга? - с удивлением переспросила она.
Лицо Вудроу вытянулось.
- Думаю, да. Они прекрасно друг другу подходят, оба сходят с ума по этой девчонке. Черт! - Он
взмахнул рукой. — Поезжайте со мной — и увидите сами.
Глаза Элизабет округлились.
— Что?
— Поехали со мной в «Таннер-Кроссинг». Увидите девочку, познакомитесь с Эйсом и Мэгги, а также с моими братьями.
Мысль о том, чтобы поехать с Вудроу и встретиться лицом к лицу с прошлым своей сестры, ужаснула Элизабет. Каким человеком за прошедшие пять лет стала Рене? Похож ли на нее ребенок? Сможет ли Элизабет взять на руки свою племянницу?
Она с трудом сглотнула комок в горле.
— Мне надо собрать сумку.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Сначала, как только они выехали в «Таннер-Кроссинг», Вудроу думал, что Элизабет спит, по крайней мере ему так казалось, ведь, как только они отъехали от ее дома, она откинула голову на спинку пассажирского кресла и прикрыла глаза. Но тем не менее она не спала. Он понял это, потому что мышцы ее лица оставались напряженными, а руки, лежавшие на коленях, были сжаты так крепко, что в полумраке белели косточки пальцев.