Читать интересную книгу Историческая библиотека - Диодор Сицилийский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 392 393 394 395 396 397 398 399 400 ... 460

[28] Принято считать, что смертельная болезнь была, по сути, рак ротовой полости. Отчет Юстина (23.2) о его смерти сильно отличается и, в частности, заслуживает большего доверия (см. Berve, соч. p75).

[29] Это наказание приписывается гневу Гефеста, что упоминается в Книге 20.101.

[30] Ничего не известно об истории Антандера (в Jacoby FGH, прим. 565). О Тимее (из Тавромения, а не из Сиракуз!) и Каллиасе см. гл. 17.

[31] О путаннице имен см. прим. к гл. 3.

[32] Тимей из Тавромения (357/40–261/44 гг. до н.э.); фрагменты собраны в Jacoby FGH, прим. 566. Полибий посвящает почти всю 12–ю книгу еще более резким нападкам на Тимея (12.15 за его отношения к Агафоклу).

[33] О Каллиасе смотри Jacoby FGH, прим. 564.

[34] Т.е. языке осков, где надлежащая форма имени бога, однако, Мамерс. Хотя люди называли себя мамертинцы, по–видимому, неверно что город назывался Мамертина. Неопределенный фрагмент из Цецеса (см. критическое примечание) говорит: «Римляне называли любящих войну мамертинами, как один из двух Диодор или Дион (мое собрание является неопределенным) записал где–то сообщение в этой связи: Овладев зарезанными мессанцами, которые развлекали их, они захватили Мессану и назвали себя мамертинцами, то есть, воинственными. Ибо у римлян, Арес называется Мамертос». Шир (Scheer) заканчивает цитату на слове Мессана.

[35] Более буквально, «которые не имеют доли в». Пассаж, вероятно, относится не к гражданской войне в Сиракузах (см. выше, гл. 18,1), как Диндорф очевидно думал, но к законодательству Кв. Гортензия в Риме в 287 г. до н.э. Патриции, которые не имели права на должность трибуна плебеев, в теории исключались с плебейских собраний.

[36] Фила, дочь Антипатра и жена Деметрия Полиоркета. Она покончила с собой вскоре после того, как Деметрий потерял Македонию в 287 г. до н.э.

[37] Другое название Апамеи в Сирии (Страбон 752). Деметрий умер в 283 г. до н.э.

[38] Селевк женился на Стратонике, дочери Деметрия, и после выдал ее замуж за своего сына Антиоха.

[39] Или, возможно, «просить у него совета».

[40] Единственный ключ к контексту этих фрагментов дает упоминание Пирра. Диндорф предполагает, что они получены, отчасти из обсуждений тарентинцами призыва на помощь Пирра против римлян, отчасти, из разговора Пирра с Кинием (ср. Плутарх, Пирр 13–14).

[41] В тексте так, как исправлено Reiske. Открытие позднего параллельного Ватиканского фрагмента кажется, что исключает исправление, но все же, кажется, дает лучший смысл, и это свойственно разговору о противоположности двух типов поведения. Смысл неисправленного текста таков: «обратиться сначала к грабежу своих друзей».

[42] См. упрек в адресованный Филиппу Македонскому оратором Демадом (выше, Диодор 16.87).

КНИГА 22.

 Фрагменты. 280 - 264 гг. до н.э. Нападение галлов на Македонию и Дельфы. Жестокости мамертинцев и римлян в Мессине.

Переводчик: Agnostik.

1. (1) В обычае народа Эпира не только сражаться за свою страну, но и встречать лицом опасности, защищая своих друзей и союзников.

(2) Деций, римский трибун, назначенный для охраны Регия от царя Пирра, устроил резню мужчин города и присвоил их жен и имущество. Эти солдаты были кампанцами, и действовали так же, как мамертинцы, после избиения граждан Мессаны. Затем, так как, совершенная им раздача имущества жертв была несправедливой, Деций был прогнан из Регия и отправлен в изгнание своими собственными кампанцами. Мамертинцы также подали помощь... с деньгами, которые были разграблены, и сделали его стратегом. Однажды, будучи поражен болезнью глаз, он вызвал выдающегося врача, и тот, чтобы отомстить за оскорбление своей родины, намазал глаза Деция мазью из шпанской мушки, таким образом лишив его зрения, а затем бежал из Мессаны[1].

(3) Римлянами был отправлен гарнизон в Регий. Трибун Деций, кампанец по национальному признаку и человек необычной жадности и смелости, подражал беззаконному образу действий мамертинцев. Ибо, хотя мамертинцы были приняты как друзья народом Мессаны, они захватили власть над городом, зарезали мужчин, каждого над своим очагом, взяли замуж жен своих гостеприимцев, и присвоили имущество своих жертв. Итак Деций и его кампанцы, хотя они были посланы Римом, чтобы защищать жителей Регия, подражали дикости мамертинцев, потому что они убили граждан, разделили их собственность, и заняли город как военный трофей. Деций, который был назначен командующим гарнизоном, обратил в деньги имущество несчастного населения, и потому, что он сделал несправедливое распределение добычи, был изгнан из Регия и отправлен в изгнание кампанцами, соучастниками его вины. Преступники, однако, не избежали наказания, но Деций, когда у него был тяжелый приступ офтальмии, призвал лучших врачей, которые, отомстили за свою родину, намазав его обильно мазью из шпанских мушек, и отняв у Деция зрение и бежав из Мессаны.

2. (1) Во всей Сицилии тиранами были Гикета в Сиракузах, Финтий в Акраганте, Тиндарион в Тавромении, и другие в меньших городах. Между Финтием и Гикетом разразилась война, и когда они встретились в бою под Гиблой[2], Гикета одержал победу; в своих набегах друг на друга, они разорили поместья и опустошили окрестности.

Гикета был настолько в восторге от своей победы, что вступил в битву с карфагенянами, но потерпел поражение и потерял много людей возле реки Териас. (2) Финтий основал город, который он назвал Финтий, поселив в нем жителей Гелы, которые были изгнаны из своих домов. Этот город Финтий был около моря. Он разрушил стены и дома Гелы, и передал их людям Финтий, где он построил стену, замечательную рыночную площадь, и храмы богов.

(3) Поскольку, так как он показал себя кровожадным убийцей, во всех городах подвластных ему возникла ненависть к нему и были изгнаны гарнизоны, первым взбунтовался народ Агириума[3].

(4) Так как Финтий правил городами главным образом силой и предал смерти большинство богатых людей, его беззакония привели к ненависти к нему подданных, и, следовательно, так как все они восстали, он вскоре был усмирен, изменил свой образ действий, и более гуманно управлял своими подданными.

3. (1) Птолемей[4], царь македонян, будучи совсем молодым и неопытным в военном деле, и, будучи по природе неосмотрителен и пылок, исполнял обязанности без осторожности или предусмотрительности. Например, когда его друзья советовали ему подождать войска, которые задерживались с прибытием, он не обратил на это никакого внимания.

(2) Царь Птолемей был убит и вся македонская армия была наголову разбита и уничтожена галлами.

4. (1) В этот период галлы напали на Македонию и терзали ее, так как было много претендентов на царство, которые удерживали его краткое время и изгонялись. Одним из них был Мелеагр, брат Птолемея, сына Лага[5], который правил в течение только нескольких дней и затем был изгнан из страны. Подобно этому, Антипатр[6] правил в течение сорока пяти дней. Вслед за ними приходили к власти Сосфен[7], затем Птолемей[8], а также Александр[9], и Пирр Эпирский. Все вместе они правили в течение трех лет, по словам Диодора.

5. (1) Аполлодор[10], который стремился к тирании, и задумав обеспечить гарантии заговору, пригласил юношу, одного из своих друзей, на жертвоприношение, зарезал его в жертву богам, дал заговорщикам в пищу его жизненно важные органы, и смешав кровь с вином, велел пить ее.

(2) Этот же Аполлодор, навербовав некоторое количество галлов, снабдил их так же оружием, и, когда он одарил их подарками, нашел их преданными гвардейцами и подходящим орудием, из-за их жестокости, чтобы исполнить свои наказания. Конфисковав имущество обеспеченных людей, он накопил огромное богатство. Затем, путем увеличения жалования своим солдатам, и оделяя своими богатствами бедных, он приобрел для себя грозную силу. Но затем сделав поворот к жестокости и жадности, он стал взыскивать деньги с граждан вообще, и, причинив наказание в виде пыток к многим мужчинам, а затем и к немалому числу женщин, он вынудил их отдать все золото и серебро. Его советником и наставником в тирании был Каллифон-сикелиот, который жил при дворе многих сицилийских тиранов.

6. (1) "Кадмейская победа" - общеизвестное выражение. Оно означает, что победители претерпевают несчастье, а побежденные не подвергаются опасности из-за величины своего превосходства[11].

(2) Царь Пирр лишился многих эпиротов, которые переправились[12] с ним, и когда один из его друзей спросил, каково ему пришлось в бою, он ответил: "Если я добьюсь победы еще в одном бою с римлянами, у меня не останется ни одного солдата из тех, кто переправились вместе со мной." Истинная правда, что все его победы были согласно пословице кадмейскими, ибо враг, хотя и побежденный, никоим образом не был унижен, так как его власть была очень велика, в то время как победителю были причинены бедствия и несчастья, которые обычно сопутствуют поражению.

1 ... 392 393 394 395 396 397 398 399 400 ... 460
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Историческая библиотека - Диодор Сицилийский.
Книги, аналогичгные Историческая библиотека - Диодор Сицилийский

Оставить комментарий