Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я думала, ты больше не любишь меня, потому что полюбила Эмриса Длина, — всхлипнула Джуния, обнимая старшую сестру.
— Что за глупая гусыня! Нельзя перестать любить кого-то из-за любви к мужчине! — упрекнула Майя.
— Откуда мне знать подобные вещи? — заявила Джуния, так ловко подражая визгливому голосу матери, что все, даже Исбел, засмеялись.
— Сколько времени понадобится отцу, чтобы добраться до замка Эмриса? — спросила Майя.
— Два дня, если верить Лорду Озера, — сообщила Аргел.
— Жаль, что я не поехала с ними, — жалобно протянула Майя.
— Это долгая поездка, — заметила Горауин, гадая, как перенесет ее Мирин, поскольку он редко покидал свои владения.
В это же время Мирин Пендрагон спрашивал себя, почему его дочери не могли выбрать мужчин, живущих хоть немного ближе к «Драконьему логову». До Эверли полтора дня пути, а до замка Лорда Озера — целых два. Все же вокруг расстилались прекрасные пейзажи, да и погода была не так уж плоха. Правда, осеннее солнце грело слабее, и дул прохладный ветерок, так что Мирин был очень рад, когда они наконец остановились на ночь в маленькой сухой пещере и развели огонь. По крайней мере еды было вдоволь: кухарка положила им жареную курицу, овсяные лепешки, сыр, яблоки и крутые яйца. Кроме того, мужчины захватили с собой фляжки с вином. Они съели половину курицы, оставив другую назавтра, и перед сном испекли яблоки на костре.
Утром они доели все остатки, кроме двух лепешек и двух яблок. Лошади хорошо отдохнули, пощипали травы и напились. Хозяева к тому же скормили им по мерке овса. Животные провели ночь в пещере, подальше от диких зверей, и были готовы к новому путешествию.
— К закату мы должны добраться до замка, — сообщил Эмрис своему спутнику.
— У замка есть название?
— Иль-дю-Лак. Это имя ему дал Ланселот.
Мирин одобрительно хмыкнул.
Когда солнце достигло зенита, они остановились, дали коням роздых и съели скудный обед. Местность была очень уединенной, суровой на вид и становилась все глуше по мере того, как день клонился к закату. С самого полудня они не увидели ни единого дома.
— Чья это земля? — спросил лорд Дракон. Эмрис пожал плечами.
— Знатные семьи много лет спорят о праве владения, но никто никогда сюда не приезжает. Понятия не имею, кто здесь хозяин или считает себя таковым. Да и она вряд ли годится для чего-то, кроме разве охоты.
— Далеко еще до замка Иль-дю-Лак?
— Совсем близко. Еще холм-другой. Видишь, солнце уже садится.
— Слава Богу! — облегченно вздохнул Мирин. — Хоть и неприятно признаваться, но я уже не так молод, как был когда-то, и мечтаю о горячем ужине и мягкой постели.
— Которые ты получишь очень скоро, — пообещал Эмрис.
Уже через час, когда солнце скрылось за горизонтом, они спустились в маленькую долину, целиком занятую прекрасным темно-синим озером, окруженным лесистыми холмами. Лошади медленно пробрались к берегу, остановились, и Эмрис подул в рожок, висевший на поясе. Звук эхом раскатился в чистом воздухе, и почти тотчас же к ним от островка, лежавшего посреди озера, подошел паром, на котором не было паромщика. Заметив изумление спутника, Эмрис улыбнулся.
— Надеюсь, вы простите мне это волшебство. Иногда я просто не могу удержаться.
— Но безопасно ли плыть на таком пароме?
— Вполне, как для нас, так и для коней, — заверил Эмрис, когда маленькое суденышко мягко уткнулось в песок.
— Иногда совсем неплохо владеть магией такого рода, — кивнул Мирин.
Эмрис со смехом завел коней на паром.
— Вперед! — пригласил он. — Солнце почти закатилось, и мне не терпится оказать тебе свое гостеприимство. Уверяю, Майя будет здесь счастлива.
— Я согласен, здесь очень красиво. И ты клянешься, что это все настоящее, а не мираж?
— Такое же настоящее, как «Драконье логово». Клянусь Пресвятой Девой и сыном ее Иисусом. У меня нет волшебной силы Леди Озера, но я владею только доброй магией.
Лорд Дракон повел коня на паром, и суденышко сразу же быстро поплыло к острову, где стоял замок, сиявший огнями.
На острове уже ждали слуги, проводившие гостя к замку. Оказавшись во дворе, мужчины спешились, и лошадей немедленно увели.
— Добро пожаловать домой, господин! — воскликнул улыбавшийся мажордом. — Мы не ожидали вас так скоро!
— Сайон, это Мирин Пендрагон, сам лорд Дракон.
Мажордом низко поклонился.
— Приветствую потомка великого Артура, господин.
— Долго ты служишь здесь? — спросил Мирин.
— Мой род всегда верно служил Лорду Озера, господин.
— А слуги настоящие или волшебные?
Сайон снова улыбнулся.
— Некоторые, как вы говорите, вполне настоящие. Некоторые из фей и эльфов. Кое-кто из слуг рожден от союза смертных с эльфом или феей. Все как везде. А теперь прошу к столу, господа, ужин сейчас подадут.
Повернувшись, он повел их в парадный зал. Мирин тихо ахнул. Помещение казалось поистине огромным. Толстые резные балки, позолоченные и раскрашенные, поддерживали потолок. В стенах были прорезаны высокие сводчатые окна. Должно быть, днем здесь много солнца и света. По бокам трех гигантских, выложенных камнями очагов стояли высеченные из песчаника фигуры рыцарей в полном вооружении, держащие перед собой мечи острием вниз. Громадные шпалеры свисали со стены позади высокого стола. Сам стол был сделан из почерневшего от времени, но хорошо отполированного дуба.
Мирин без спроса уселся по правую руку от хозяина.
— Твой зал великолепен, — признал он.
— Было время, когда он был полон рыцарей и гостей со всех земель света, приехавших, чтобы выказать почтение Леди Озера и ее супругу Ланселоту. Но те дни давно прошли. Все же зал остается напоминанием о былых веках, — печально вздохнул Эмрис Ллин.
— Очень уж я устал, — заметил Мирин. — Поем и пойду спать, но ты завтра покажешь мне замок?
— С радостью! Ты увидишь, что Майе будет здесь хорошо.
— Возможно, но выдержит ли она одиночество? Твой дом прекрасен, но тут нет людей. Моя дочь выросла среди женщин и привыкла к их обществу. Что будет, если ты наделишь ее ребенком? Кто поможет ей? Кто поддержит? Успокоит ее страхи?
— Майя не страшится моей магии, милорд. Если она пожелает иметь компаньонок, они у нее будут. Волшебный народ добр и весел. И она легко найдет себе друзей. Обещаю, что здесь будет немало прекрасных дам.
Лорд Дракон кивнул. Придется привыкать к волшебному миру, в который предстоит войти его дочери.
Он вспомнил слова мажордома о том, что кто-то из слуг принадлежит к людям, кто-то — к феям и эльфам, а кто-то родился от союза смертных и волшебников. Как их различить?
Впрочем, скоро он, увлеченный едой, забыл обо всем.
- Адора - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Память любви - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы
- Разбитые сердца - Бертрис Смолл - Исторические любовные романы