Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
Огляделся Василько и сказал:
— Ого!
Вокруг — горы; справа — речка ворчит, скача по камням; слева — лес взбежал на склоны и замер, будто от удивления; а впереди и позади — шатры старинные расписные да палатки попроще. Тут и там костры дымят, бараньи туши жарятся. Вкусный запах будто пощекотал в носу, и Василько чихнул.
— Будь здоров! — сказал кто-то в палатке рядом.
— Спасибо…
Выходит к нему молодой солдат в странной черно-зеленой форме, с кожаным ранцем на спине и патронташем на поясе. Левая рука незнакомца висит на черной перевязи.
— Новобранец? — спрашивает.
— Что?
— Новенький?
— Да, — отвечает Василько.
— Из городских, видать… А что это у тебя на шее?
— Галстук… Пионер я.
— Ишь ты! Это вроде взводного, небось? — с уважением произнес солдат и подал руку. — Давай знакомиться: Дэ-Семь.
— Как?
— Дэ-Семь, говорю: это я тоись. У нас пешек кличут по начальным полям на шахматной доске.
— А-а, — протянул Василько, хотя ничего не понял. — А почему у вас рука забинтована?
— Ночью на дело ходили, и царапнуло малость… Да ты садись! Не в игре ж сейчас…
Дэ-Семь пододвинул солдатские барабаны, и они уселись.
— Вишь, как приключилось, — охотно рассказывал солдат, — помер у нас, значит, король…
— Что?! — привстал Василько.
— Помер, говорю, король наш. Да ты сиди! Сколько ему сравнялось — не ведаю; у нас короли сотнями лет живут… А тут, значит, взял да и помер в одночасье. Ну, а сам знаешь: в шахматах без короля — мат выходит! Нам хоть маленький, хоть плохонький, а король нужен… В запасе другого не оказалось…
— А это, вообще, что за местность? — решился уточнить Василько.
— И этого не знаешь?! — покрутил головой солдат. — Здесь обретается повелительница наша шахматная, Каисса. На том берегу — во-он стольный град ее, по прозванью Восемью Восемь. Туда лучшие игроки со всего света в гости съезжаются: себя показать да друг на дружку поглядеть. А первейшему из первых Каисса звание чемпиона жалует!
— А-а…
— То-то. А на сём берегу — Долина Борьбы, где ее — Каиссы, вестимо, — гвардейские шахматные армии — мы тоись! — баталии показывают для образцу, ну, и для развлечения… не без того. Однако слухай дале про нашу ночную кампанию… Попервах ферзь наш — опытный вояка! — рапорт сочинил начальству. Усёк?
— Как это?
— Ну, уразумел, значит…
— Усёк, усёк…
— Ага. Послали, значит, мы бумагу и приободрились: главное сделано! Ан, ждать-пождать, — досе без короля. Бумага, выходит, есть, а короля — Митькой звали — нету тоись.
— Усёк, — кивнул Василько.
— Ага. Ну тут ферзь наш — хошь не хошь — пораскинул умом и говорит нам: «Слыхал я, братцы, что объявление по городам и весям дали, а, знать, без пользы… Не иначе — самим действовать надобно». — «Как это, — спрашиваем, — самим? Нешто так допустимо?» А он: «А помирать можно? Королям тоись, допустимо? То-то!.. Раз уж на такую линию выдвинулись — самим надо… Махнем, братцы, ночью к супротивникам нашим и стащим короля ихнего…» А мы: «Так ведь он белый!» А он нам: «Переоденем в одёжу черную, и нехай они потом в беспокойство войдут, а с нас — будя!»
— Ну, и?.. — поторопил Василько, все более заинтересовываясь рассказом.
— Ну, думаем про ферзя нашего, голова! Ничего не скажешь… Пошли. Початкой кукурузной рот их величеству заткнули, чтоб без амбиции были, и волокем на свой редут. А только их бивак еще не миновали, и ктось из наших, навроде тебя нонче, ка-ак чихнет — ровно бомбой… и пошла баталия! Не получилось, как ферзь наш спланировал, прочихали того короля!.. А момент ведь рядом был…
— Жаль, — сочувственно сказал Василько.
— А ты сам-то на какое звание метишь? У нас вроде комплект в остальном…
— Да я, — смутился Василько, — по объявлению…
— Что?! — вскочил Дэ-Семь. — Так ты и станешь нашим величеством? От-то да! А засиделись все мы — ужасть! Бегим к ферзю да в каптёрку обмундировываться… Шустрей, ваше величество, шустрей!
2
Дальше мне кое-что сам Дэ-Семь рассказал, когда мы познакомились.
Поначалу ферзь пригорюнился: «Мал ведь и не величав…» А ему чуть не все хором: «Зато при короле!»
Пока ферзь рапорт новый писал, каптенармус намаялся с Василько. Какие были на складе мантии королевские да короны — все большими оказались. Хорошо, что Дэ-Семь друзей своих собрал и они подогнали мантию горностаевую, а кузнец, что коней шахматных подковывал, разрезал корону, поприжал ее малость да заново заклепками скрепил — в самый раз получилась!
Тем временем понаехало и понабежало журналистов да киношников столько, что Василько как увидел их, так в каптёрку забился и наотрез отказался выходить.
И так его уламывают и эдак, а он все твердит: «Нет!»
— Ваше величество, — взмолился ферзь, — парад в вашу честь начинать пора… Просим вас! Уже и трон помыли…
— Нет, — кричит Василько, — стыдно!
— Ну где это видано, — убеждает ферзь, — чтоб королевства стыдиться? Иные мечтают…
— Я пионер, понимаете! Лучше я пешкой буду.
— Пешек, ваше величество, и без вас хватает…
— Галстук на мне пионерский!
— А вы его на время спрячьте, ваше величество, под мантию.
— А если узнают меня?
Тут ферзь не выдержал и моргнул пешкам; те дружно навалились, кинули Василько на трон и привязали к сиденью веревками крепко-накрепко.
Видит Василько: не до шуток тут.
— Дайте хоть маску мне, — просит.
— Такого еще отродясь не было! — возмутился ферзь. — Нате веер, ваше величество… Братцы, волокем! Раз два — взяли!.. Уже фанфары вопиют…
И вытащили трон на воздух — едва успели.
Сводный оркестр из тысячи музыкантов под руководством одного капельмейстера заиграл марш, и парад начался.
Вот мимо квадрата № 1001, где за спиной нового короля выстроились его фигуры, а позади них — «противники», проходят строем шахматные армии соседних квадратов в одеяниях индусов, арабов, испанцев.
Это было редкое зрелище!
Вот шагают пешки африканских шахмат с высокими пиками, в юбочках из страусовых перьев; за ними всадники на зебрах и слоны — большие и грозные.
Несколько комично выглядели английские: каждая пешка с моноклем в глазу (наподобие очков, но с одним стеклом), в руке стек (тонкая, короткая трость с кожаной петелькой), а на голове белый или черный пробковый шлем. На белых и черных конях, в дамских седлах (то есть обе ноги по одну сторону), сидели девушки в костюмах для верховой езды. Короли ехали в черном и белом экипажах, в упряжке которых было по восьмерке лошадей, а ферзи шагали впереди с британскими флагами в руках.
Французские шахматы были в черных и белых париках, в коротких — чуть ниже колен — бархатных штанишках, в башмаках с алмазными пряжками; всадники в наполеоновских треуголках, одни на белых конях с черными яблоками, а другие — на черных с белыми. Ферзи сгибались под тяжестью орденов, и их вели под руки; короли ехали в открытых каретах, но под кружевными зонтиками, а вместо слонов у них были… шуты.
Американские пешки, вооруженные автоматами, ехали на мотоциклах, и моторы без глушителей наделали изрядно треску и шуму. Впереди в строгом строю шли девушки с барабанами и палками и очень ловко подтанцовывали. А позади на тяжелых грузовиках ехали слоны с погонщиками. Затем низкие платформы на воздушной подушке, поднимавшие пыль, везли всадников на мустангах, ферзи были одеты в ковбойки и шорты, а короли ехали в открытых автомобилях, положив ноги на головы шоферов, пили кока-колу, курили сигары и ни на кого не обращали внимания.
Очень много аплодировали кавказским шахматам. Пешки грациозно и стремительно исполняли танец с кинжалами, оркестр народных инструментов расположился на слонах, и, пока проходили кавказцы, сводный оркестр прервал свою игру. Джигиты гарцевали на горячих конях; ферзи, в черной и белой черкесках, подняли роговые кубки с вином, а оба короля, сидя в фаэтонах, выстрелами из пистолетов приветствовали своего нового собрата.
Могуче выглядели русские шахматы.
Шестнадцать богатырей в остроконечных шлемах, с тяжелыми мечами наголо и прямоугольными щитами, открывали шествие. Донские казаки на черных и белых конях, с пиками у стремени. На остриях пик бойкие петушки приветствовали публику криком. Веселые погонщики слонов, широкоплечие пешие ферзи, седобородые смелые короли — верхами, а по бокам — скоморохи с петрушками и медведями.
Поравнявшись с квадратом № 1001, они грянули песню, и могучие их голоса разнесли ее по всему шахматному королевству:
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Натаниэль Фладд и тайна единорога - Робин ЛаФевер - Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Кошачье заклинание или Друг перелётных воробьёв - Сергей Георгиев - Детская фантастика
- Глина - Дэвид Алмонд - Детская фантастика