и остановил на мне ненавистный и недовольный взгляд.
На вид ему было лет сорок, не более. Он был крепкого телосложения с рыжими волосами и такой же маленькой аккуратной бородкой и усами.
Как я поняла, это был один из здешних управляющих. После его слов, люди из охраны подошли ко мне и, скрутив мне руки, куда-то повели.
Вскоре я оказалась в каком-то старом, небольшом и заброшенном здании. Оно было больше похоже на темницу. В нем было одно небольшое окно с решетками, я поняла, что это карцер, своего рода тюрьма – для таких как я, не послушных и нарушающих все правила и законы этих заведений, потому как выступать против этих людей, означало поставить на себе крест и даже подписать себе смертный приговор.
Я села на корточки, в углу этого пошарканного помещения с запахом затхлости и плесени и провела так почти всю ночь.
Утром за мной пришла охрана и, меня отвели к тому самому человеку с рыжими волосами и бородкой.
Глава 26
– Мистер Морган, вот та самая девушка, – сказал охранник, заведя меня в опрятный и ухоженный кабинет, в котором стояла уютная мягкая мебель, книжный шкаф, как я мельком заметила, в нем хранились какие-то папки с документами, и стоял письменный стол, за ним сидел тот самый человек с рыжей бородкой.
– Оставьте её и позовите ко мне миссис Эванс, – Дал указание человек за столом, не поднимая глаз.
Охранник тут же удалился с новым поручением. Мистер Морган, сидя за письменным столом, читал какие-то документы, вынув их из синей папки. На меня он даже не посмотрел. Лицо его было жестким с сухой мимикой на лице и казалось, выражало ко всему полное безразличие, будто меня и не было здесь вовсе. С таким же успехом вместо меня могло стоять здесь, что угодно: шкаф, стул, вешалка, либо цветок на подставке, подумала я про себя.
Вскоре дверь открылась и на пороге появилась, невысокая, слегка располневшая с легкой сединой в висках женщина в белом халате, лет сорока-сорока пяти.
– Миссис Эванс, – обратившись к ней, все еще не отводя взгляда от просмотра документов, произнес равнодушно Мистер Морган.
– Помните вчерашний инцидент? Женщина в это время остановила на мне долгий и изучающий взгляд.
– Да, как такое не помнить, – ответила Миссис Эванс.
– Что скажите? Что будем делать? Продолжал мужчина за столом, по-прежнему не поднимая глаз от просмотра документов.
– Произошедшее было действительно из ряда вон выходящим, – нахмурив брови и все еще не сводя с меня внимательного взгляда, произнесла женщина.
– Еще бы, – сквозь зубы, произнес мистер Морган. – Я не буду сейчас здесь вдаваться в подробности о том, какой это произвело эффект на нашего .… Думаю, вы сами все понимаете. Так, что нам делать вот с этим? Указав на меня рукой, все еще не глядя на меня, добавил мужчина.
– Ну, в этом случае, остается только одно, отправим на донорство, – сказала женщина.
– Хорошо, увидите ее отсюда и чтобы я больше никогда её и подобных ей, здесь не видел. Вы поняли меня, миссис Эванс?
– Да, конечно, – ответила женщина, подчиняющимся голосом. Но потом, словно что-то вспомнив, вдруг произнесла:
– Да, Кстати, к нам буквально на днях обращался Мистер,
Мужчина, наконец, оторвался от документов и посмотрел на женщину.
– Договаривайте, что вы хотели сказать?
– Мистер Гебриел, – хотела произнести Миссис Эванс
– Вы о мистере Скотте? Вопросительно уставившись на женщину, произнес мистер Морган. При звуке этой Фамилии я вздрогнула, вспомнив, что рассказывала мне об этом человеке Трейси.
– Да, – кивнув головой, произнесла женщина. – Что если мы ее, – указав взглядом на меня, попыталась сказать, что-то миссис Эванс. – Ему как раз нужны такие.
– Вы хотите сказать такие дикие и необузданные как она?
– Совершенно верно, – ответила женщина.
– Ну, конечно, – поняв, о чем говорит женщина, сказал мистер Морган.
– Разве мы можем отказать такому человеку как мистер Скотт, – заключил он и впервые за все, то время, что я здесь находилась, соизволил взглянуть на меня.
– Ну, так в чем же дело, отведите её к нему. Пусть знает, что ждет таких как она, раз не умеет вести себя иначе – указав взглядом на меня, произнес жестко мужчина.
Мгновение и Миссис Эванс дала знак охраннику, что стоял рядом с нами и он, взяв меня за локоть, сказал:
– Пойдем!
Мы вышли на улицу. Следом за нами вышла и миссис Эванс.
– Отведи её вначале в лазарет, – сказала она охраннику, а затем сама себе под нос произнесла:
– Пусть посмотрят. Мистер Скотт не примет её, если она испорчена.
Я остановила на миссис Эванс пытливый взгляд.
Заметив это, она сказала:
– Что так смотришь? Ты сама виновата, в том, что натворила, – покачав головой, нахмурившись, произнесла женщина.
– А вы считаете, что я должна была, продолжать смотреть, как это чудовище измывается над ними?
– Ты кого тут из себя строишь? Прищурившись, сказала миссис Эванс
– Ты хоть понимаешь, что тебя там ждет? Нет, не понимаешь. То, что ты видела и то, что происходило с тобой здесь, это совершенно не то, что тебе предстоит увидеть там. Если ты хоть имеешь малейшее представление об аде, то, то, что ждет тебя там и есть настоящий ад, – заключила миссис Эванс.
После осмотра, меня, как и сказала миссис Эванс, повели в поместье того самого человека, то есть в поместье мистера Гебриэла Скотта.
Наконец я смогла сама удостовериться в словах Трейси, а точнее в ее описаниях этого поместья и его хозяина.
Владение мистера Скотта действительно находились в отдаленной части острова, можно сказать на отшибе. Пока мы туда шли, из вида быстро терялись белоснежные коттеджи, утопающие в зелени и чудесной природе.
Длинная, петляющая тропинка, уносящаяся куда-то в незыблемую даль, казалась бесконечной. Я подумала, возможно, в сильной дождь и ненастье, по этой дороге вряд ли можно будет добраться до поместья мистера Скотта. Уж слишком далеким и обособленным, от остальных коттеджей, где происходила своя, особенная жизнь, находились владения этого человека, при этом было полное бездорожье. По тропике, вдоль которой мы сейчас пробирались сквозь дремучие деревья, было видно, что сюда крайне редко ступала нога человека. Повсюду наблюдалась только жизнь самой природы, и она была в независимости от человека.
В уединенное поместье, мы добрались только ближе к вечеру, когда уже начало заходить солнце. И вот я смогла воочию увидеть владения, по словам Трйси, этого пугающе загадочного человека.
Как и рассказывала мне девушка, дом этого человека был обнесен высоким стальным забором, за который, пробраться,