Читать интересную книгу Попробуй догони - Джиллиан Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 79

«Огнем борись с огнем».

Она еще не знала, как ею воспользуется — как инструментом или как оружием. Понимала только, что больше у нее ничего нет.

«Мне нужно достать ее немедленно, пока никто не заметил, что она тут».

Но каким образом?

«Должен найтись какой-то способ. Думай, черт побери. Она лежит всего лишь в жалких десяти дюймах от кровати».

Мэг откинулась на спинку и огорченно покосилась на зажигалку. Даже если она потянется изо всех сил и продвинется, насколько позволит цепь, то все равно не достанет. Нужно что-то… Ее глаза заметались по голой каюте. Ни черта нет.

«Что сделала бы бабушка? Ведь она не раз оказывалась в трудных ситуациях».

Мэг всегда думала о бабушке как о человеке, способном справиться с какой угодно проблемой, и старалась во всем быть похожей на нее. Даже увидев, что не попадает на Олимпийские игры, она не поддалась отчаянию и собралась с силами, чтобы сохранить такой же оптимизм и достоинство, с какими бабушка прожила всю свою жизнь.

Что сделала бы сейчас бабушка? — снова спросила она себя, царапая ногтями матрас.

«Она посоветовала бы мне успокоиться и хорошенько подумать. И найти выход. Давай-ка открой глаза и внимательно осмотри каюту. Что тут у меня имеется?» Она еще раз посмотрела вокруг себя. Почти ничего нет — немного вещей, подушка, покрывало.

Покрывало.

Она перебралась на край постели. Вытащила из-под себя оранжевое легкое покрывало, освободив из-под матраса его края. Ее дыхание участилось от пробудившейся надежды.

«Осторожно… кидай не слишком далеко, а то не достанешь… или оттолкнешь зажигалку еще дальше. Не торопись. Делай все точно». Ее ладони вспотели при мысли, что другой такой возможности у нее может и не оказаться.

Покрывало упало с мягким шорохом, накрыв зажигалку. Затаив дыхание, Мэг потянула за его край и услышала тихое царапанье металла по деревянному полу.

Снаружи раздались шаги. Кто-то спускался по лестнице. Подошел к двери. Мэг застыла. Все тело замерло в напряжении. «Господи, если они сейчас войдут…»

Она задержала дыхание и услышала, что шаги простучали мимо и затихли. Где-то мягко закрылась дверь. С облегчением вытерев пот с верхней губы, она почувствовала себя так, как это бывало после многочасовых тренировок, — сначала ощущаешь крайнее изнеможение, а потом приходит второе дыхание. Нахмурив брови, она снова потянула за покрывало, сосредоточившись на своих осторожных действиях, пока ее маленькая добыча не оказалась в пределах досягаемости.

Однако цепь была слишком короткой, и все ее старания были напрасны. У Мэг пересохло в горле, в глазах застыли слезы. Она потянулась к зажигалке ногой, пытаясь зацепить ее пальцами, но яхта внезапно дернулась и зажигалка ускользнула. Сжав зубы, Мэг насколько могла вытянула ногу, натянув цепь так, что заболело запястье.

«Готово».

Затаив дыхание, она подвинула к себе ногой зажигалку. Пот заливал ей глаза, а она распростерлась на кровати и свободной рукой на ощупь шарила по полу. И когда уже была готова закричать от обиды и отчаяния, она почувствовала разгоряченной рукой холод металла.

Но как только она схватила ее, дверь каюты открылась. Вошел Джей Ди.

— Какого дьявола ты тут затеяла?

18

— Мне тут нечем дышать! — закричала Мэг, бешено мотая головой из стороны в сторону. — Ты должен выпустить меня отсюда. Пожалуйста, хоть на минуту.

Мэг изо всех сил старалась, изображая безумие и ярость. И при сложившихся обстоятельствах большого труда ей это не составляло.

— Я задохнусь и умру, — причитала она, пока Джей Ди молча смотрел на нее. — Мне нужен… свежий воздух. Пожалуйста, выпусти меня отсюда.

Он разглядывал валяющееся на полу скомканное покрывало, сбившиеся с матраса простыни и ее разгоряченное, покрывшееся испариной лицо. Его пальцы нащупали ключ, висящий на поясе.

— Думаю, за пять минут на палубе ничего не случится.

Пока он снимал ключ с кольца, Мэг потихоньку сунула зажигалку в карман тренировочного костюма.

— Пятнадцать минут, — кратко сказал Джей Ди, открыв ключом наручник, потом схватил ее за руку и стащил с кровати. — Веди себя нормально.

— Получайте! — Фрэнк ликовал, бросив свои карты на стол. — Снова. Уже пятый раз. Похоже, кое-кто из нас просто прирожденный победитель.

— Ну и подавись, приятель. — Бремсон раздраженно швырнул карты и зачерпнул пригоршню соленых орешков. Фрэнк никогда не умел прилично играть в покер. Ему просто везло. Бремсона же ничто так не раздражало, как хвастовство победителя.

Увидев его кислое лицо, Фрэнк заржал.

— Ты сдаешь, Бремсон. Не умеешь работать головой, поработай руками.

В темном ночном воздухе запахло дождем. Надвигался шторм. Об этом говорили резкие порывы ветра, трепавшего им волосы. Они начали следующую игру, хотя от бурных волн яхта содрогалась и карты скользили по столу.

Взяв еще горсть орехов, Бремсон замер, пристально глядя на Фрэнка.

— Что с тобой сегодня? Твоя дерьмовая ухмылка действует мне на нервы.

— Лучше признайся сразу, что я знаю то, чего не знаешь ты. — Жесткий смешок вырвался из глотки Фрэнка, когда он сбросил бубновую семерку. — Знаешь что, Бремсон, детка? Поскольку сегодня меня обуяло великодушие, я могу поделиться с тобой ценной информацией.

— Какой информацией? — Сидевший у борта Тай надел на голову капюшон штормовки и подтащил шезлонг поближе к освещенному столу.

Ободренный всеобщим вниманием, Фрэнк широко ухмыльнулся.

— Хотите узнать, кто наш загадочный Директор?

— Откуда тебе знать? — фыркнул Бремсон, вытаскивая карту. — Ты ведь слышал, что сказал Джей Ди. Сдается мне, это такой большой секрет, что он и сам не знает.

— Побьемся об заклад?

— Парень, в тебе столько дерьма, что даже глаза у тебя коричневые. — Резкий смех Тая эхом разнесся по палубе; он развернул жевательную резинку и отправил ее в рот. — Да какое нам дело, кто нас нанял, раз мы получаем деньги и кубинские сигары?

— Мне не все равно. — Фрэнк вскинул подбородок, когда Бремсон сделал ход. — Меня тошнит от Джей Ди и его манеры держаться, он шныряет тут, как какой-то мафиозный капо.

— Ну, так что? — Голубые глаза Бремсона внимательно уставились на Фрэнка. — Если тебе есть что сказать, то давай, валяй.

— Ну, я случайно прочел факс…

— И Директор это… — подначивал его Тай, выстукивая барабанную дробь на подлокотнике кресла.

С лукавой улыбкой Фрэнк перевел взгляд с одного напарника на другого. Яхта качнулась на большой волне.

— Шутник, раскручивающий международный скандальчик, — это некий парень по имени Кори Престон. Уловили?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Попробуй догони - Джиллиан Карр.
Книги, аналогичгные Попробуй догони - Джиллиан Карр

Оставить комментарий