Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ваагн ДАВТЯН (из предисловия к книге «Амо Сагиян. Лирика», 1989 г.)
Амо Сагиян
Амо Сагиян (Амаяк Саакович Григорьян) (1914, Лор, Сюник, Армения – 1993, Ереван) – поэт. Участник Великой Отечественной войны (1941–1945 гг.) Автор более 30 поэтических сборников, первый из которых – «На берегу Воротана» был издан в 1946 г. В 1975–1976 гг., а также в 1984 и 2011 гг. издавались «Избранные сочинения». За сборник «Сезам, откройся» в 1972 г. Сагиян был удостоен Госпремии Армянской ССР.
* * *
Утёсы и скалы стоят на постах
У вечности, словно вопросы.
Я – трепет и дрожь на холодных устах,
На ваших уступах, утёсы.
Стоите вы в позах седых королей,
Века, не меняясь в лицах,
Я – капля росы на изгибах бровей,
На ваших гранитных гробницах…
Содружество ваших испытанных плеч
Века без усилия тащат,
И вам, несгибаемым, Время беречь.
Вы – вечны, а я – уходящий.
Но если у вас в непомерной дали
Возникнет тоска к непокою,
Зовите! – Я встану из грешной земли
Под вашей гранитной пятою.
Художник Мартин Акоглян. «Говорящие скалы» * * *
Гора в обьятиях горы.
Ущелье спит в ущелье.
Следы чудовищной игры –
Камней коловращенье.
Откос ложится на откос,
Как каменная шкура.
И над откосами утёс
Возносится понуро.
Его замшелый панцирь груб,
Сползает по карнизу,
Дуб на вершине словно чуб,
И – ежевика снизу.
Стоит утёс. Молчит утёс,
Тяжёлый лоб нахмуря.
Он в каменную лаву врос,
Как каменная буря.
Он вдаль пытается шагнуть,
В далёкую дорогу,
Но клонит голову на грудь
И опускает ногу.
Стоит у бездны на краю,
Обдумывая действо,
И смотрит на семью свою,
На гордых гор семейство.
На мир, прогретый солнцем весь,
На облака, на реки –
На мир, который был и есть
Арменией вовеки.
Перевёл Михаил ДУДИН
* * *
Мне ведомо, что истинно, что ложно.
Я всё считаю – просчитаться можно.
Во мне и сердце бьётся осторожно,
Совсем не так, как билось в двадцать лет.
К тем относясь с презреньем, к тем с почтеньем,
Я никого не жгу своим гореньем,
За дело не берусь с чрезмерным рвеньем,
Не жду удач я, избегаю бед.
Мне не о чем мечтать – всего довольно.
Бывает слишком редко сердцу больно,
Оно даёт вовлечь себя невольно
Лишь в ту игру, где проигравших нет.
Свои дела я не решаю разом,
Не верю пылким, но поспешным фразам,
Я успокоился, окреп мой разум,
Я стал степенен, потому что сед.
Чем надо – всем давно я обладаю,
Что не дано, о том не помышляю.
Былых безумств уже не совершаю,
Как будто бы всё есть, а счастья нет!
Перевёл Наум ГРЕБНЁВ
ВОРОТАН *
Ложится небо синью первозданной
На снежных гор курчавый завиток.
Внизу бушуют волны Воротана,
Разбрасывая воду и песок.
Вода ли, сумасшествуя, взбесилась,
Иль небо, с миром потерявши связь,
На голову высоких гор свалилось
И ниже устремляется, катясь?
Фонтаном брызг, кипящим ливнем пены
Вода потока тяжестию всей
Бросается на каменные стены,
Как стая перепуганных гусей.
Бушуя и шумя, ты выйдешь к морю,
Пробивши путь средь камня и песка,
С безоблачностью дня и неба споря,
Сестра поэта, чудная река.
Рождай в ущельях отзвук неустанный,
Из пропасти подпрыгивая ввысь,
Спеши вперёд, теченье Воротана,
Зови и увлекай, и вечно мчись.
_________________
*река в Армении
Перевёл Борис ПАСТЕРНАК
* * *
Мчатся бурные реки твои по-армянски,
С гор слезами сбегают ручьи по-армянски,
По-армянски твоя расцветает весна.
В рощах – говор и пенье пичуг по-армянски,
В пашню крепко врезается плуг по-армянски,
По-армянски нетленны твои письмена.
Глубь рассветных небес горяча по-армянски.
Столкновенье согласных звучат по-армянски,
По-армянски взрываясь, звенит, как струна.
Кузнецов твоих руки крепки по-армянски,
На полях зеленеют ростки по-армянски,
По-армянски таится в камнях тишина.
Сколько раз ты, казалось, из рук уплывала,
Но ты нашей осталась, и ввысь, как бывало,
По-армянски возносится гор крутизна.
Вздох теснин твоих скорбен и тих по-армянски,
Чтим почивших страдальцев твоих по-армянски,
По-армянски печаль твоя мне суждена.
Лишь бы всё, чем живу, чем дышу, сохранилось.
И потом – что ни сталось бы, что б ни случилось –
Будут плакать ручьями снега по-армянски,
Будут вёсны вбегать на луга по-армянски –
По-армянски – вовеки, во все времена.
Перевела Мария ПЕТРОВЫХ
УТЁС
Тяжело сидит утёс в ущелье –
Посредине детства моего.
Пот ручьём со лба его струится,
И с плечей свисают мох и плющ.
Он сидит, надев, как шапку, небо,
И приберегает в рукаве
Каждому какой-нибудь подарок:
Облачку приблудному – карниз,
Голубю лесному – горстку зёрен,
А косуле горной – тишину.
Путнику, уставшему с дороги,
В стужу он даёт своё тепло,
А в жару – зелёную прохладу
Или воду, пахнущую льдом.
Духу древнего гостеприимства
Он не изменяет никогда:
Каждого по-царски одаряет,
Ничего не требуя взамен.
Он, как патриарх, сидит в ущелье,
По густым бровям его течёт
Рыхлая и медленная туча.
Я смотрю сквозь дымку на него
С обожанием единоверца.
Я смотрю, смотрю – и острый ком
К горлу подступает… С подбородка
Тень свисает чёрной бородой
На сухую грудь… И брезжит сходство
С кем-то очень близким. Чёрт возьми,
Ну, конечно, с дедом Хачипапом…
Он на деда старого похож!
Перевёл Олег ЧУХОНЦЕВ
Теги: Армения , культура , Амо Сагиян
Классика с молодой душой
В Ереване завершил свою работу единственный в регионе юбилейный Международный конкурс имени Арама Хачатуряна.
Этот крупный международный смотр молодых талантов, организованный Министерством культуры Армении, Культурным фондом "Арам Хачатурян-конкурс" и Ереванской государственной консерваторией им. Комитаса, который традиционно проходит на высоком уровне. Его патронирует первая леди Армении Рита Саргсян, и весьма активно поддерживает главный партнёр - Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ (МФГС). Важно, что конкурс вышел на уровень, соответствующий самым высоким международным стандартам, что и открыло возможности для его более масштабной реализации. Речь в первую очередь идёт о привлечении участников из стран зарубежья и СНГ. Последние, в отличие от иностранных участников, не очень активно интересовались ереванским конкурсом. О значимости конкурса на постсоветском пространстве можно судить и по тому, что он не только год от года расширяет свою географию и число участников, но и является полноправным членом Всемирной федерации международных музыкальных конкурсов. Это, безусловно, честь для Армении: гарантируется широкое мировое признание и открываются новые перспективы для дальнейшей пропаганды армянской культуры на мировой арене, в частности, творчества Хачатуряна. Членство в федерации даёт возможность включать его произведения в перечень обязательных – для исполнения на международных конкурсах пианистов.
В этом году конкурс проводился по специальности «фортепиано» (в разные годы также были скрипка, виолончель, композиция). Было подано 50 заявок, из которых предварительный этап преодолели 26 участников из США, Канады, Японии, Латвии, Тайваня, Южной Кореи, Китая, России, Армении и других стран. В первом туре конкурса приняли участие 18 человек, а в полуфинал конкурса прошли 8 участников: Бакрадзе Нино (Грузия), Нестерова Анастасия (Россия), Ованнисян Давид (Армения), Стародубцев Евгений (Россия), Симонян Степан (Россия), Овакимян Шушаник (США), Кудряшев Алексей (Россия), Джиа Ран (Китай). Второй тур прошли россияне Нестерова Анастасия, Стародубцев Евгений, Симонян Степан и китаянка Джиа Ран. Следует отметить, что практически все конкурсанты являлись лауреатами различных международных конкурсов пианистов: конкуренция была серьёзная и напряжённая. Заслуживает внимания и жюри конкурса, представленное видными деятелями современного музыкального искусства – известными пианистами, педагогами и специалистами бизнес-индустрии сферы классической музыки. Жюри возглавлял пианист, декан фортепианного факультета Ереванской консерватории Армен Бабаханян. В него также вошли народный артист России, профессор, проректор по артистической деятельности Московской государственной консерватории им. Чайковского Александр Бондурянский; пианистка Анна Маликова; директор Na[?]ve Classique & Jazz Дидье Мартин (Франция); глава музыкальной ежедневной программы на MDR Figaro/MDR Kultur Мартин Хоффмайстер (США); директор программ в Вашингтонском обществе исполнительских искусств Саманта Мари Поллак (США) и др. По традиции на конкурс приехало и много почётных гостей, в частности, представитель MIDEM (Classical&Jazz), директор Kultur&Medien Managament Корнелиа Мух (Германия); директор IMG Artists GmbH, старший вице-президент Artist Management Таня Дорн (Германия); директор и президент Совета Пасхального фестиваля им. Людвига ван Бетховена Эльжбета Пендерецкa (Польша); заслуженный артист РА, профессор кафедры специального фортепиано Московской консерватории Юрий Айрапетян (Россия) и др.
- Литературная Газета 6454 ( № 11 2014) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6480 ( № 38 2014) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6385 ( № 38 2012) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6495 ( № 8 2015) - Литературка Литературная Газета - Публицистика
- Литературная Газета 6266 ( № 11 2010) - Литературка Литературная Газета - Публицистика