— Кольцо! — ахнул Фродо, на этот раз совершенно потрясенный.
— Да, Кольцо! — сказал Мерри. — Мой дорогой старина хоббит, ты не можешь жаловаться на невнимательность друзей. Я уже много лет знаю о существовании Кольца, еще до того, как Бильбо ушел. Но поскольку он желал, очевидно, сохранить все в тайне, я тоже молчал, пока не заключил тайный союз с друзьями. Конечно, я не знал Бильбо так хорошо, как тебя: я был тогда слишком молод, а он гораздо осмотрительней тебя. Но все же и он был недостаточно осторожен. И если хочешь, могу рассказать, как я впервые узнал о существовании Кольца.
— Давай, — упавшим голосом сказал Фродо.
— Как и следовало ожидать, виной всему оказались Кошель-Бэггинсы. Однажды, за год до праздника, я шел по дороге и увидел впереди Бильбо. Внезапно невдалеке появились Кошель-Бэггинсы, они шли ему навстречу. Бильбо остановился и — раз! Будто его и не бывало. Я так удивился, что чуть не забыл тоже спрятаться. Я пролез сквозь изгородь и двинулся к полю. Потом взглянул поверх изгороди на дорогу, когда Кошель-Бэггинсы уже прошли, и тут внезапно появляется Бильбо! Он сунул себе что-то в карман, что-то блестящее. После этого я был начеку. В сущности, должен признаться, что я шпионил. Но ведь вы согласитесь, что все это жуть как интересно, а мне тогда еще и двадцати не было. Наверное, я один в Уделе, ну, кроме тебя, Фродо, видел тайные записки старика.
— Ты читал его записки! — воскликнул Фродо. — Силы небесные! Неужели ничего нельзя сохранить в тайне!
— Можно, но не слишком, — ответил Мерри. — Но я только одним глазком взглянул, да и то было трудно. Бильбо никогда не оставлял свои записки. Интересно, что с ними стало. Хотел бы я еще раз взглянуть на них. Они у тебя, Фродо?
— Нет. Их не оказалось в Бэг-Энде. Наверное, он забрал их с собой.
— Ну, как я и говорил, — продолжал Мерри, — я держал язык за зубами, пока после этой весны положение не стало серьезным. Тогда мы организовали наш тайный союз; и тут нам не приходилось быть слишком щепетильными. Ты был крепким орешком, а Гэндальф — и того крепче. Но если хочешь, могу представить тебе нашего главного осведомителя.
— Где он? — спросил Фродо, оглядываясь, как будто ожидая, что из буфета сейчас появится фигура злодея в маске.
— Шаг вперед, Сэм, — скомандовал Мерри, и Сэм встал, покраснев до ушей.
— Вот наш сборщик информации. И разведал он немало, должен тебе сказать, прежде чем вы поймали его.
— Сэм! — воскликнул Фродо, чувствуя, что больше его уже ничто не удивит. Он не понимал, нужно ли гневаться и к добру ли это все, или же он просто остался в дураках.
— Да, сударь! — сказал Сэм. — Прошу прощения, сударь! Но я не хотел навредить ни вам, господин Фродо, ни господину Гэндальфу. А господин Гэндальф здраво смыслит, уверяю вас! Ведь когда вы сказали, что пойдете один, он ответил: «Нет! Возьми с собой того, кому можешь доверять».
— Теперь, мне кажется, что я никому не могу доверять, — ответил Фродо.
Сэм поглядел на него с несчастным видом.
— Все зависит от того, чего ты хочешь, — заметил Мерри. — Ты можешь положиться на нас в беде и радости, до самого конца. Ты можешь доверить нам любую свою тайну, и мы будем хранить ее лучше, чем ты сам. Мы твои друзья, Фродо. И это так. И мы знаем многое из того, что говорил тебе Гэндальф. Мы знаем о Кольце. Нам очень страшно, но мы пойдем с тобой.
— И в конце концов, хозяин, — добавил Сэм, — нам нужно прислушаться к совету. Гилдор сказал, что вы должны взять с собой тех, кто захочет пойти с вами, и этого вы не можете отрицать.
— Я не отрицаю этого, — сказал Фродо и поглядел на Сэма, который теперь улыбался. — Я не отрицаю этого, но теперь я никогда не поверю, что ты спишь, даже если ты будешь храпеть. Сперва пну тебя как следует, чтобы убедиться… А вы все лживые мошенники! — сказал он, обращаясь к остальным. — Черт вас побери! — Фродо засмеялся, махнув рукой. — Сдаюсь! Я последую совету Гилдора. Если бы опасность не была столь велика, я плясал бы от радости. Но даже сейчас я так рад, уже давно себя таким счастливым не чувствовал. Я так боялся этого вечера.
— Отлично! Решено. Да здравствует командир Фродо и вся компания! — закричали они и стали плясать вокруг него. Мерри и Пиппин затянули песню, которую они, очевидно, приготовили для этого случая.
Она была на мотив гномьей песни, которая вдохновила когда-то Бильбо на его путешествие:
Пусть злится непогода, пусть дождик за окном,Мы встанем до рассвета, покинем теплый дом.Пускай бушует вьюга, в дорогу нам пора,Туда, где спит в тумане высокая гора.
Туда, сквозь лес дремучий, в заоблачный предел,В страну волшебных эльфов, в чудесный Ривенделл.Сквозь пустоши и топи, под ветром и дождемСпешит мой верный пони неведомым путем.
Сквозь ужасы ночные дорога нас ведет,Быть может, враг опасный за поворотом ждет.Но мы вперед стремимся без отдыха и сна,Наш труд не завершился, и цель у нас одна:
Вперед, сквозь лес дремучий, в заоблачный предел,Пока не доберемся в чудесный Ривенделл!
— Прекрасно! — сказал Фродо. — Но в таком случае у нас еще много дел, прежде чем ляжем спать. По крайней мере, последний раз под крышей!
— О! Это всего лишь песня! — возразил Пиппин. — Ты на самом деле хочешь выступить «до рассвета»?
— Не знаю, — ответил Фродо. — Я боюсь этих Черных всадников и уверен, что долго задерживаться на одном месте небезопасно, и особенно там, где враги могут меня искать. Гилдор тоже советовал мне поторопиться. Но мне очень хочется увидеться с Гэндальфом. Я заметил, что даже Гилдор встревожился, узнав, что он не появился. Но сейчас главное — две вещи: как быстро Всадники доберутся до Баклбери и как скоро мы сможем убраться отсюда. Нужно еще немало времени для подготовки.
— На второй вопрос могу ответить, — сказал Мерри. — Мы можем выступить через час. Я подготовил уже почти все. Там, за полем, в конюшне стоят шесть пони, все припасы упакованы. Нужно только захватить кое-что из одежды и еду на дорогу.
— Заговорщики, как вижу, времени зря не теряли, — заметил Фродо. — А как насчет Черных всадников? Может, безопаснее подождать Гэндальфа еще один день?
— Все зависит от того, что сделают Всадники, если найдут тебя, — ответил Мерри. — Они могут быть здесь уже сейчас, конечно, если не застряли у Северных ворот, там, где Высокий заслон опускается к реке у самого Моста. Стражники не пропустят их ночью, но они могут прорваться. Днем их тоже постараются задержать, во всяком случае, пока не сообщат о них хозяину Холла. Наверняка они не понравятся охране, если вид у них такой жуткий. Конечно, если они станут прорываться в Бакленд, то их не удержат. А если утром приедут и спросят господина Бэггинса, то их и пропустить могут. Ведь всем известно, что он вернулся жить в Крикхоллоу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});