Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
43 Коль медленнее всех круг самый длинный И всех быстрей при этом самый краткий, — Их водчая — любовь тому причиной». 46 Я отвечал: «Когда б в таком порядке Был зримый мир расположён, я верю, Мне эти объясненья были б сладки. 49 Но сферу тем верховной в большей мере Мир чувственный показывает целый, Чем дальше путь от центра к этой сфере. 52 А потому, коль знанья жажде смелой Есть утоленье в херувимском храме, Которому любовь и свет пределы, 55 То я узнать стремлюся тем упрямей, Что копию с своим оригиналом Несходной ныне вижу я очами». 58 «Коль силы нет твоим перстам усталым Сей узел развязать, тогда не диво, Что стянут он усилием столь малым, — 61 Она в ответ. — Приемли ж мой нелживый Рассказ о том; но чтоб остаться сытым, Полнее напряги твой ум пытливый. 64 Что до миров вещественных — круги там Кольцом раздались, узким иль широким, Согласно силам, в тех кругах разлитым; 67 И добродетель большая — истоком Благ больших служит; благо же большое В пространстве боле действенно далеком, 70 И больше в круге, правящем собою Вселенной всей движенье и устройство, Любви и знания, чем в прочем строе; 73 А если ты в вниманье примешь свойство, А не пространство, то недоумений В тебе навеки стихнет беспокойство; 76 И ты увидишь ряд соотношений, Закону сочетания послушных Большого с большим, малых — с тем, что меней». 79 Как в эмисфере областей воздушных Не ту́скнет свет созвездий вышних чистый От веяний Борея меней душных, 82