Читать интересную книгу Небесные наслаждения - Керри Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55

Я рассказала ей все, что узнала от Джанет Уоррен. И в заключение сообщила, что вывела на чистую воду Дарена Божьего Парня.

– Наслышана. Отличная работа! – похвалила она.

– Он болен, так что Дэниел не смог с ним поговорить.

Но я не очень-то верю, что он как-то связан с тем, что происходит у нас в доме. Похоже, здесь что-то ищут, или кого-то. Фальшивая бомба помогла выгнать нас всех из дома на улицу, причем каждый взял с собой самое ценное. Профессор – перевод Аристофана, труд его жизни. Кайли и Госс – сумки с косметикой. Шери Холлидей – плюшевого мишку. Я, будь у меня на это время, взяла бы бабушкину брошку и кое-какие фотографии. А еще мою закваску. Вы понимаете, к чему я клоню?

– Продолжайте.

– Нашего соседа мистера Отшельника нашли в переулке. Его избили и ограбили. Кто-то весьма грубо его обыскал, видимо, знал, что ищет. Только я не верю, что он это что-то нашел, так ведь?

– Возможно, – пробормотала Летти. – Продолжайте, миз Чапмен.

– Так вот, я думаю, они не прекратили поиски, – проговорила я, стиснув зубы. – Именно поэтому они напали на моего ученика, насильно ввели ему героин и вытянули из него все, что ему было известно о нашем доме и его жильцах. А потом швырнули его в контейнер словно мусор. И теперь этим двум джентльменам известно все, что известно Джейсону, а мистер Уайт все еще здесь и все еще в опасности. Что вы собираетесь делать? Не тот ли он самый бухгалтер, которого уволили из «Мегатериума»? Может, он прихватил с собой что, уходя, – например, доказательства чьего-то мошенничества? А если так, почему эти доказательства не лежат себе преспокойненько в надежном сейфе в полицейском участке? И какие меры вы предпринимаете для нашей защиты?

– Я не могу ответить вам на эти вопросы, – покачала головой Летти Уайт. – Могу лишь уверить вас, что вы не одни. И никогда не остаетесь без охраны. Пусть вы не видите тех, кто вас охраняет, но они всегда рядом. Джейсон ушел один. Теперь мы будем за ним следить. Вам не надо за него больше бояться.

– Не могу сказать, что ваш ответ меня удовлетворил.

– Я знаю, – сказала она невесело, – но другого я вам дать не могу.

Вдруг меня осенило:

– Кажется, я поняла, почему вы не спрятали эти доказательства в сейфе на Сент-Килда-роуд.

И я поделилась с ней своей догадкой.

Полисменша пристально посмотрела на меня. Мне даже показалось, что она легонько кивнула в ответ, но, возможно, это просто была игра света. Потом она козырнула и удалилась, пройдя через пекарню и магазин.

Я в сердцах пнула тестомешалку и больно ушибла ногу. Тот, кто рассуждает о губительной власти наркотиков, которые способны купить всех и вся, и не догадывается, что в корпоративном преступлении замешаны еще большие деньги. Партия наркотиков может принести вам миллион или несколько, но это весьма рискованная операция, и можно все потерять. А вот если вам удастся получить доступ к корпоративному счету, то вы сможете чуть ли не каждый день класть в карман по миллиону, и так – пока не попадетесь. Огромные, невероятные денежные суммы переходят из рук в руки через трансферы от одной компании другой, через финансовые сделки и биржевые операции. Все это осуществляется по электронным каналам и потому кажется нереальным. Но это происходит каждый день. Мистер Уайт хранил при себе свои доказательства – возможно, это были дискеты, – потому что тем, кто способен скупить полмира, ничего не стоит подкупить и полицейского офицера. Гадко, но это так. Неудивительно, что Лепидоптера так нервничает. Конечно, можно подкупить и банковского служащего, который отвечает за охрану сейфов. Вот из-за всего этого едва не прикончили моего Джейсона. При мысли о мусорном контейнере у меня просто все закипало внутри. Надо же – вышвырнули его как мусор!

Джейсон вернулся в магазин, налил воды в ведро и принялся за уборку. Это занятие полезно для здоровья, так что я присоединилась к нему. Мы остервенело драили пол. Джейсон еще и напевал что-то себе под нос, мотая шваброй из стороны в сторону. Я уже слышала эту песенку. Он сам ее придумал. Я запомнила последнюю фразу.

– Вот я иду, – пел Джейсон, – И песню пою. А если вам не по нраву она… – Он остановился, чтобы вылить воду из ведра. – Значит, не смыслите вы не хрена… – заключил он и рассмеялся.

Потом взял свою чистую одежду, привычно помахал мне на прощание и отправился к себе в хостел отсыпаться.

Мне необходимо было рассказать кому-нибудь о мистере Отшельнике. Конечно же лучше Дэниела кандидатуры мне не найти. Мероу как-то раз попробовала было разобраться в устройстве фондовой биржи, но лишь заработала себе головную боль. Зато я могу пойти похвастаться ей, как одурачила Дарена. Так я и поступила.

Мероу пришла в восторг от моего рассказа о разоблачении Дарена, хотя, подозреваю, больше всего ей польстило то, что я прочла истории про колдунов, которыми она меня снабжала.

– Если мне попадется где портрет этого сэра Джона Холта, обязательно на стену повешу, – заявила Мероу. – Отличная работа, Коринна! Недоставало только, чтобы вся тюрьма перетрухнула из-за какого-то лжеколдуна. А теперь, Белла, – обратилась она к своей черной кошке, – присмотри-ка за магазином.

Она посадила Белладону на свое кресло, кошка свернулась клубком и стала похожа на черную подушку. Мероу принялась распаковывать коробки, которые громоздились за занавеской.

– А еще я кое-что узнала о нашем затворнике, – начала я.

Услышав это, Мероу поднесла палец к губам и покосилась на дверь. Потом взяла меня за руку, и повлекла на улицу.

– И у стен, как сказал бы профессор, есть уши. Так что ты узнала?

– Возможно, он уволенный бухгалтер.

Я поведала ей всю историю, рассказанную Джанет. Колдунья покачала головой.

– По виду не скажешь, но, возможно, ты и права. Он явно чего-то боится. Обращусь-ка я к духам. Пока вроде ничего не случилось, но все же, Коринна, держи язык за зубами. Помни: слово – серебро, молчание – золото.

Уж эти мне венгры! Есть в них какая-то сумасшедшинка. Я тихонько попрощалась и направилась в «Небесные наслаждения». В магазинчике было полным-полно народу. Джулиетт шепотом сообщила мне, что поменяла все коробки, так что вряд ли следует ждать новых гадких сюрпризов. Я не стала говорить ей, что от этой меры мало толку: не исключено, что злоумышленник добрался и до ее запасов. Я прошла через магазин и обнаружила Дэниела сидящим перед телевизором. На коленях у него был блокнот, куда он записывал имена всех посетителей. За его спиной словно нарочно со всей силой гремели формами о металлический стол. Вивьен не терпела посторонних на своей кухне, даже если это был роскошный темноволосый красавец – такой, как Дэниел. Она вымещала свое раздражение на Георгии: похоже, тот сегодня все делал не так.

– Георгий! Где молочная смесь?! – кричала она. – Георгий! Сними живее пралине с огня! Георгий, нерасторопный ты дурень, вычисти это немедленно!

Возмущенный Георгий только взял ведро и швабру, чтобы вытереть карамельную массу, но тут Вивьен снова заорала у него над ухом. Неужели он всерьез полагает, что сможет добиться руки этой женщины? И кому нужна такая сварливая и взбалмошная жена? Я постаралась держаться от нее подальше – еще швырнет чем в припадке гнева – и прислонилась к стене за спиной Дэниела.

– Виви, голубушка, – позвал глубокий полнозвучный голос из магазина, – может, выйдешь и швырнешь чем-нибудь в своего старого дядюшку? В память о его былых заслугах.

Я выглянула и увидела пожилого джентльмена в пальто с каракулевым воротником. Он ласково улыбался Джулиетт. Та улыбалась ему в ответ, отчего на щеках у нее появились симпатичные ямочки. Вивьен вышла из кухни и кинулась к нему в объятия. Старик похлопал ее по спине красивой изящной рукой.

– Дорогуша, видно, день у тебя не задался, – сказал он успокаивающе. У него был самый шоколадный голос, какой мне когда-либо приходилось слышать, а глаза лучились добротой – ну прямо Дед Мороз! – Пойдем! Позволь дядюшке пригласить тебя на ланч, Виви. Оставь на время своего помощника. Он сам справится, если ты перестанешь на него кричать. Ну же, надевай пальто. На улице прохладно.

И Вивьен его послушалась. Взяла пальто и позволила старику вывести себя на улицу. Я слышала, как Георгий у меня за спиной в сердцах пробормотал что-то по-гречески. Дэниел хмыкнул.

– Вовсе нет. И не пристало так говорить о даме, – осадил он юнца. – Тем более о своей хозяйке. – Я слышала, как Георгий выругался. Видимо, не ожидал, что Дэниел знает греческий. – Так это и есть ваш волшебный заступник? – поинтересовался Дэниел.

– Да, это дядя Макс, – кивнула Джулиетт. – Он иногда заходит, чтобы пригласить нас на ланч. Конечно, мы не можем отлучаться вдвоем. Он наш единственный родственник, и я просто не знаю, что бы мы без него делали, особенно, когда на Вивьен находит. Георгий, ты управишься там один?

– Да, – отозвался Георгий, видимо, он решил, что молчание и в самом деле золото. Он сосредоточенно наполнял формочки ананасовым кремом.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Небесные наслаждения - Керри Гринвуд.
Книги, аналогичгные Небесные наслаждения - Керри Гринвуд

Оставить комментарий