Читать интересную книгу Те, кто в опасности - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 81

Весь остаток дня они двигались на восток. Дорога была тяжелой. Трижды они попадали в непроходимые ущелья, и приходилось возвращаться на несколько миль в поисках другого пути. Когда стемнело, Гектор не разрешил включать фары, опасаясь выдать преследователям свое положение. Пришлось ждать восхода луны, прежде чем продолжить поиски пути на восток.

Гектор полагал, что они все еще в двадцати милях от берега Аденского залива, когда их судьба как будто решительно повернула к лучшему. Они достигли соляной равнины, где до самого горизонта уходила вперед гладкая поверхность, ровная и блестящая в лунном свете. Впервые с захвата «мерседеса» Гектор смог повести машину на большой скорости. Делая сорок миль в час, они двинулись в сторону висящего перед ними в небе лунного диска и проехали не меньше десяти миль, когда внезапно соляная корка, по которой они ехали, подалась под ними и грузовик по самые оси ушел в коварные зыбучие пески. Чтобы вытащить его, потребовались три часа тяжкого труда: домкратом поднимали по очереди колеса и проталкивали под них колючие ветки кустарника, потом закопали одну запаску, привязав к ней буксирный трос — она служила якорем, и так наконец сумели вытащить «мерседес» из песка.

Только на рассвете нового дня они увидели с наблюдательного пункта на невысокой гряде, тянувшейся вдоль берега, голубую воду Аденского залива. Они находились на Большом Африканском Роге, и почти точно на север от них лежал Йемен. Под грядой параллельно морю проходила единственная дорога в одну полосу, за ней — узкий пляж с красным песком. Вода была мелкая, чистая, как стекло, а в ста ярдах от берега Гектор увидел барьер коралловых рифов. Чтобы встретить катер, придется идти туда вброд. И все это время они будут очень уязвимы.

Пока они наблюдали, по дороге проехала всего одна машина — вездесущий африканский автобус из тех, что способны преодолеть каждую милю дорог на всем материке. Автобус был так грязен, что понять, какого он был изначально цвета, никто не смог бы. На крыше машины — горы багажа, корзины с живыми цыплятами и гроздья бананов. Отчетливо доносились гул двигателя, скрежет сцеплений и грохот корпуса и подвески на ухабистой дороге. Другого движения не было, и Гектор не сумел найти никаких свидетельств присутствия противника. Он включил телефон и позвонил Ронни Уэллсу.

— Мы в виду берега напротив точки, координаты которой ты нам сообщил. Далеко ты в море?

— Согласно моей карте мы в четырех и трех десятых морской мили от берега.

Гектор в свой новый бинокль «Никон» осмотрел открытую воду в районе, указанном Ронни, и сразу увидел группу небольших островов, темных, как спины китов, примерно в нужной стороне и на подходящем расстоянии.

— Принято, Ронни! Кажется, я тебя нашел. Пусти желтую дымовую ракету, чтобы я знал, что смотрю в нужную сторону.

— Хорошо, Гек. Подожди несколько минут.

Желтый дым, который поднялся на горизонте, был почти сразу развеян ветром и виден так недолго, что наблюдателю следовало знать о нем, чтобы заметить. Гектор понимал, что рискует, но он должен был точно убедиться, где именно Ронни, чтобы вывести из укрытия свой маленький отряд.

— Принято, Ронни! Ты в пятнадцати градусах от нашей позиции. Иди к берегу встречным курсом.

— Возле меня есть движение, Гек?

— У берега несколько рыбачьих лодок, но они все как будто бы на якоре. На горизонте в нескольких милях за тобой вижу большой контейнеровоз. Ничего необычного.

— Ладно, Гек. Иду к тебе полным ходом. Готовься к быстрой посадке. Нам незачем задерживаться у берега.

— Хочу предупредить тебя еще об одном, Ронни. Среди нас нашелся предатель. Утманн Вадда — вражеский агент. Он знает о нашей встрече здесь. При первом же намеке на неприятности бросай все и уходи.

— Утманн Вадда! Жестоко, Гек. Я понимаю, что ты чувствуешь к нему.

— Чувствовал, Ронни, — время прошедшее. При следующей встрече я его убью. С первой попытки не вышло, но в следующий раз я не промахнусь.

— Принято! До встречи на берегу.

* * *

Предупрежденный Утманном Ваддой о том, что Гектор Кросс может уйти морем, Камаль Типпо Тип вывел все свои атакующие катера из залива Ганданга и растянул вдоль побережья в районе Оазиса Чуда и крепости. Он полагал, что именно здесь неверный попытается уйти из Пунтленда. Катера стояли в миле от берега, каждый в пределах видимости соседей, так что вместе они образовали сторожевую цепь длиной двадцать миль. Сам Камаль занял место в центре цепи, и именно он заметил легкий желтый дымок в восточной части неба. Не успел дым рассеяться, как Камаль по рации приказал всем своим катерам собраться.

В песчаной бухте в трех морских милях от засады Камаля Ронни приказал поднять якорь, на котором они стояли предыдущие семьдесят два часа. Сам он прошел вперед, чтобы снять брезент с двух 50-миллиметровых тяжелых пулеметов «браунинг», установленных на носу. Зарядил оба пулемета и провел стволы от кормы до носа, желая убедиться, что поворотный механизм в порядке. Потом вернулся в рубку и запустил двигатели. Те ровно загудели, он довел скорость до 3000 оборотов, потом чуть сбросил, глядя, как поднимается стрелка на указателе температуры двигателей, и махнул рукой. Взвыла лебедка, загремела цепь, экипаж поднял якорь на борт и надежно закрепил. Маркус, боцман, поднял большой палец; Ронни дал задний ход и маневрировал, пока катер не нацелился носом на выход из бухты. Ронни пустил оба двигателя полным ходом, и корабль повернул к далекому берегу. Гектор в бинокль увидел кильватерный след моторов «роллс-ройс», движущийся в их сторону.

— А вот и Ронни, — сказал он Хейзел, как только сам убедился в этом.

— Вторая попытка удачная, — сказала она, и Гектор кивнул.

— Определенно, — согласился он, но тут же как предупреждение вспомнилась старая детская считалка: «Первый хуже, второй тоже, третий раз всех дороже». Гектор постарался задвинуть это воспоминание в глубину памяти и приказал Тарику усадить всех в «мерседес». Все заняли места, Гектор сел за руль, включил мотор, бросил последний взгляд на море, желая убедиться, что обошлось без неожиданностей, и от увиденного душа его словно оледенела. Хейзел заметила, как изменилось его лицо, и в тревоге спросила:

— В чем дело, Гектор?

— Мы искушали судьбу, и она услышала, — сказал он негромко, чтобы не встревожить Кайлу. И подбородком указал на море. Она сразу увидела.

— Пресвятая дева! — прошептала Хейзел и в поисках поддержки схватила Гектора за руку. То, что они принимали за маленькие рыбачьи лодки, оказалось чем-то совсем иным. Поверхность моря, которую несколько минут назад тревожил только ветерок с берега, теперь кипела, как кастрюля с супом. Ее пересекали следы многочисленных быстроходных катеров, которые шли со всех сторон и, будто ступицы гигантского колеса, сходились в одной точке. Этой центральной точкой их деятельности был корабль Ронни Уэллса, который двигался не столь быстро, но поднимал большую волну. Гектор заглушил двигатель «мерседеса» и схватился за телефон. На мостике катера прозвенел звонок, и Ронни Уэллс сразу схватил трубку.

— Гектор? — спросил он.

— Ронни! Уходи! Уходи! — закричал Гектор. — К тебе со всех направлений идут пираты. Это засада. Конечно, ее устроил Утманн. Убирайся отсюда. Слышишь?

— Принято! Следи за моим знаменитым номером «Исчезающий Рон».

— Не выключай спутниковый телефон, — приказал Гектор.

Ронни, не разрывая связь, бросил трубку на стол с картами. Теперь Гектор слышал все, что происходило на борту катера.

— Держись! — крикнул Ронни экипажу и резко вывернул штурвал. Корабль накренился, делая поворот на 180 градусов. Один матрос не был готов к этому, потерял равновесие и ударился о комингс люка. Его череп громко треснул, и матрос упал, словно сраженный пулей из «магнума».

Ронни, не обращая на него внимания, крикнул боцману:

— Маркус, иди вперед и берись за пулеметы. Как только появится цель, я поверну на нее. Стреляй в любую посудину, которую увидишь. Они все пираты.

Ронни смотрел за корму на след своего корабля. Он ничего не видел, но знал, что пираты здесь, сидят в воде так низко, что не будут видны из-за волн, пока не подойдут ближе чем на сто ярдов. Из ящика под картами он достал автомат «узи», проверил магазин и положил оружие у колен, затем из того же ящика извлек четыре фосфорные гранаты М-47 и положил рядом с автоматом.

Он снова посмотрел назад и увидел, как из-за волн за кормой показываются голова и плечи человека. Ронни не видел корпуса лодки, но знал, что это рулевой, а остальные пираты лежат на дне. Расстояние между судами сокращалось очень быстро. Ронни взял телефон.

— Мне от них не уйти, Гектор. Догнали, — сказал он. — Придется повернуть и принять бой. Будет им сюрприз.

— Для этого ты и создан, старый морской волк, — бодро ответил Гектор, хотя сердце камнем застыло в груди. — Покажи им, Рон!

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Те, кто в опасности - Уилбур Смит.
Книги, аналогичгные Те, кто в опасности - Уилбур Смит

Оставить комментарий