продолжает:
— Отец Розы Вальтер Чарлей — мутный тип с садистскими наклонностями. Мама Розы — из древнего магического рода. Вы должны помнить её. Может быть, даже учились вместе. Ирис Савитар. После любовной связи с настоящим отцом Розы её выдали замуж.
Артур с подробностями рассказывает о моих злоключениях. А я думаю о том, что, может, мне и не надо возвращаться. Зачем? Точнее, к кому? Тешила себя мыслью, что к родителям. Так у отца своя жизнь, в которой мне давно нет места. Мама никогда не интересовалась мной. Мне здесь будет лучше.
Который день я мучаюсь дилеммой — уйти или остаться? Загвоздка в том, что я всё больше влюбляюсь в Артура. Этот мир становится моим домом.
Что нужно женщине? Принц на белом коне — одна штука (есть — ставлю галочку), роскошная жизнь — есть, любовь — есть, счастье — есть.
Всё есть, но чего-то ещё хочется.
— Роза, ты слушаешь? — разочарованный моим невниманием, говорит Артур.
— Конечно, слушаю. Тебя можно слушать вечно, — отвечаю ему, нежно улыбаясь.
— Теперь понятно, чем она взяла нашего сына, — смеётся Александр.
— Не раскрывайте мои секреты, — шуточно умоляю я.
— Роза, тебе не интересна история твоей семьи? — Артур всё-таки недоволен.
— Я уже это слышала. Отвлеклась, любуясь тобой, — я купаю жениха в лести. Артур подозревает что-то неладное в моих словах. Но при родителях предпочитает со мной не связываться.
— Мы говорим уже о помолвке, — сообщает он.
— Прошу меня извинить, увлеклась, — обращаясь к Клементине, говорю — Он красавчик, немудрено всё пропустить, засмотревшись.
— Роза, я вижу, ты умная девушка, — говорит она, соглашаясь с моим заявлением.
— Мне приятно, что вы это заметили, — скромно улыбаюсь я.
— Пока ты отвлекалась, мы решили, что организацией помолвки займусь я. Если ты изъявишь желание, то поможешь мне. Завтра мы едем покупать тебе платье.
Артур пожимает плачами. А я рада, так как сама не смогу ничего организовать. Не знаю, как всё это делается. А тут заодно и поучусь.
— Роза, а образование-то у тебя есть? — спрашивает Александр.
— Есть у меня образование? — смотрю я на Артура.
— Только домашнее. Магией Роза не владеет.
— А как же вы тогда узнали, что истинная пара друг друга? — уже настороженно спрашивает Клементина. Она уже готова трубить отступление.
— У Розы магия просыпается, когда она рядом со мной. Один раз чуть не разнесла всё вокруг, когда разозлилась. На меня, естественно.
— Как интересно, — разглядывает меня Александр, как редкий экспонат. — Может быть, покажем её специалистам?
— Папа, ты забыл, что самый лучший специалист в магии стоит перед тобой.
— Может, у неё спящий дар? — упорствует Александр.
— А какая, собственно говоря, разница, есть у меня магический потенциал или нет? Артур что, раздумает на мне жениться?
— Нет, просто у моих родителей навязчивая идея насчёт образования. Все родные должны пройти все три ступени обучения. Так что, Роза, тебе повезло, что в тебе нет магии. А то бы мои папа и мама, профессора Академии Высшей магии, упекли тебя обучаться. Скажу по секрету, — Артур смеётся, — папа ещё и ректор этой Академии. И хана нашему медовому месяцу.
Глава 40
Кружусь перед зеркалом. Красотка! Глаз не оторвать. Сама себе нравлюсь. Клементина суетится рядом, расправляя несуществующие складки на платье.
— Роза, детка! Надень это, — она открывает футляр, в котором лежат потрясающие серьги, колье, браслет и броши, корона.
— Это знаменитая изумрудная парюра Антаресов, — с гордостью произносит Клементина.
— Какая красота! — мой голос дрожит от восторга.
— Да, Роза, я тоже в своё время получила её в подарок на обручение от своей свекрови Агаты Антарес, бабушки Артура. Я и платье тебе выбрала такое, чтобы можно было надеть всё это великолепие.
У меня глаза наполнились слезами. Какая роскошь для меня.
— Корону тоже надевать? — с придыханием спрашиваю я.
— Это диадема и тиара, моя дорогая. Это полная парюра. Видишь, здесь так много украшений. Кроме диадемы и тиары, ещё гребень, бандо (драгоценная лента для волос), колье, ожерелье, серьги, малая брошь и большая брошь для украшения корсажа платья, браслет и три кольца.
Клементина с ловкостью фокусника достаёт недостающие украшения. Я замираю в восхищении.
— Их достойна носить королева, — шепчу я.
— Ты выходишь замуж за очень влиятельного в империи мужчину. Ты теперь королева высшего общества, — делает она акценты на нужных словах.
Власть Артура столь велика, что он склоняет голову только перед императором, и то на великосветских приёмах. А я становлюсь его невестой, почти женой. И тут я осознаю, какая ответственность ложится на меня. А я всегда бегала от неё.
А может быть, не надо? Может, лучше назад в хрущёвку? Зато никакой ответственности.
— Пойдём Роза, гости уже заждались. Артур извёлся от нетерпения, — улыбается Клементина.
Мы с ней подружились. Оказалась мировой женщиной. Опять мне повезло. В этом мире мне постоянно везёт. Я так благодарна Айрин и Лайонелу, что вытащили меня сюда.
Выходим из комнаты. Я вижу восхищённые лица Артура и Александра. Я же не могу отвести взгляд от жениха. Он в чёрном сюртуке, подчёркивающем его фигуру, в белоснежной рубашке с изумрудной брошью на галстуке, родной сестре моей броши на платье. Узкие белые брюки, я залипла на ногах Артура.
Он самый красивый мужчина в моей жизни и самый волнующий.
— Роза, ты прелестно выглядишь, — говорит Александр. Клементина довольна произведённым эффектом. Подмигивает мне и уводит мужа:
— Александр, пойдём, гости скоро начнут прибывать.
Остаёмся наедине. Артур отступает от меня.
— Ты потрясающе выглядишь. Если я тебя сейчас поцелую, то боюсь, что не смогу остановиться. У нас впереди приём. А потом…
— Ох уж эти предвыборные обещания, — вздыхаю я.
— Что?
— Не бери в голову. Говорю, что можем опоздать.
Спускаемся по лестнице в украшенный зал, который полон народа. Джейкоб ловит мой взгляд и салютует бокалом.
Прибывает император. Гио в парадном белом мундире. Красавец! Что за мир такой, где столько красивых мужчин?!
— Роза, очаровательно выглядишь! О, я смотрю, Клементина одолжила тебе знаменитые драгоценности Антаресов. Предмет зависти всех дам империи.
— Благодарю, вы очень любезны! Клементина подарила мне драгоценности.
Выражения лиц Артура и Гио не описать словами. Я получила наслаждение от шокового состояния первых лиц империи.
— Поищу Джейкоба, — я отправляюсь на поиски оборотня.
Он стоит возле окна, пристально наблюдая за кем-то в зале.
— Роза, прекрасно выглядишь, — говорит он, а сам смотрит куда-то поверх моей головы.
— Ты сегодня сама любезность. Отвешиваешь комплименты, даже не посмотрев на девушку.
Джейкоб сделал вид, что смутился.
— За кем это ты так пристально наблюдаешь?
— За девушкой в сиреневом платье, видишь? — смотрю,