Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, прокашлявшись, взглянул в лицо зомби.
– За мною, – крикнул он ему и побежал прочь.
Глава четырнадцатая
Новые идеи охоты
Все бежали за Балакуром. Его волшебная палочка лихо справлялась с препятствиями, он хоть и нервно, но мастерски очищал ею путь от колючих растений. Но несмотря на то, что торговец казался спокойным, он был напуган до смерти. За каждым растением ему мерещились змеи, которые в любой момент могли напасть. Панический страх разрывал его изнутри. Он впервые в жизни не мог контролировать свои мысли. Всё, что ему оставалось делать, это уносить ноги от опасного места, спасая свою жизнь. И в этом ему не было равных. Его новые друзья еле поспевали за ним, сохраняя при этом спокойствие и хладнокровие. У них не было страха: подготовка, которую они получили в Академии, научила их быстро находить решения и выходить из катастрофических ситуаций. К тому же ещё до того, как они прибыли в горы Санджара, ими был продуман план на случай непредвиденных обстоятельств. Но применить его они собирались только в самый опасный момент. Что же касается зомби, он вообще не испытывал никаких эмоций. После того как однажды он умер, человеческие чувства оставили его навсегда. Страх, любовь, радость, печаль остались для него в прошлом.
Зомби бежал быстро, не отставал от других, хотя в его руках был тяжёлый и неудобный мешок. Зомби его не бросил – не было команды. После полуторачасового изнурительного бега Балакур остановился.
– Мы уже далеко от выступа, – сказал он. – Не думаю, что кто-то продолжает нас преследовать. Хотя кто его знает, – озираясь, добавил он. – Я впервые использовал приманку не для драконов. Прошу вас, будьте внимательны и не прячьте свои волшебные палочки, держите их наготове, они в любой момент могут понадобиться. Надо отдохнуть, присаживайтесь, кто где сможет, – предложил Балакур, – хоть этот склон такой неудобный, – нервно добавил он. – Я должен подумать, как нам отсюда выбираться, – на лице торговца застыла безысходность. – Как я мог пойти на такое безумие, – запричитал он. – Я не должен был соглашаться на это предложение, я бездарный, я глупый, я ослеплённый выгодой торгаш, – его шок ещё не прошёл.
Парацельс ждал, когда же наконец Балакур успокоится. Однако торговец продолжал причитать не переставая.
Неожиданно раздался тихий голос Миллы Майер:
– Надо искать новый способ охоты, – спокойно сказала она. – Надо взять себя в руки и подумать, как можно нейтрализовать драконов, не причиняя им вреда.
Мягкий голос девушки заставил торговца замолчать. Он поймал взгляд юной волшебницы, в нём было сочувствие и ещё какая-то непонятная сила. Торговец вспомнил, как она, не испугавшись огромного огнедышащего змея, бросилась спасать обречённого на гибель Мергеруса Рудамма. Она, казавшаяся слабой и беззащитной, рискуя жизнью, сделала невозможное. В это время его гости заговорили наперебой.
– Мы не понимаем, зачем так горевать, – говорили одни.
– Не стоит себя корить в том, что случилось, – говорили другие.
– Ничего страшного не произошло, – утверждали третьи.
– Нельзя сдаваться и опускать руки после этой неудачи, – говорил ещё кто-то.
Все старались подбодрить расстроенного торговца, потерявшего надежду получить кимберлитовый камень.
– После этой неудачи? – удивился Балакур. – Разве это неудача? – оглядев всех, уже спокойно сказал торговец. – Это нельзя назвать неудачей, это провал всей нашей затеи. Это полная катастрофа, – еле сдерживаясь, выдавил из себя он. – Где мы сейчас достанем приманку? Мясо, которое было с нами, доедают змеи, и только Марсу известно, кто ещё туда приползёт. Но самое страшное во всём этом то, что у нас нет времени. Птенец скоро должен появиться. Следующее потомство может быть только лет через пятьдесят, и это в лучшем случае. Нет, это полная катастрофа, полная катастрофа, – опустив голову, словно смирившись, говорил торговец. – Сейчас я должен помочь вам спуститься вниз. Нужно найти безопасную тропу. Надеюсь, что Марс поможет нам и на нашем пути не встретятся новые чудовища, хотя не уверен в этом. С нами нет охотников-следопытов, они могли бы защитить нас. Время потеряно, дело не сделано. Я не сдержал слово. Я опозорил мой род, – чуть не рыдая, вновь запричитал торговец.
Неожиданно он услышал голос Парацельса, невероятно мягкий, успокаивающий и очень почтительный.
– Скажите, далеко ли мы находимся от пещеры, где находятся драконы?
Балакур поднял на него мокрые от слёз глаза.
– Зачем это вам? – удивился он. – Идти туда бессмысленно. Мы не вынесем яйцо из пещеры, а только сами станем добычей родителей птенца. Бронехвосты – очень свирепые создания. Они самые мощные звери на планете. Мы для них букашки, и с этим ничего не поделать, надо уходить. Без приманки мы даже не сможем войти в пещеру. Драконы-родители разорвут нас в считанные минуты. Ну а если мы не сможем добыть яйцо вовремя, то мы не сможем провести над ним необходимый ритуал. Я уже говорил вам, приручить дракона можно только в момент его появления на свет. Если, вылупившись, он не увидит людей, читающих заклинание, то до конца своих дней останется вольным драконом. И никогда вам не иметь власти над ним. Его родители никогда не позволят нам похитить его у них. Всё пропало, всё пропало, – Балакур отчаянно зарыдал.
Торговец достал из кармана изрядно мятый платок, испачканный пеплом кандагуров, вытер слёзы, грязный нос и громко высморкался.
– Я верну вам все ваши расходы, – его печальные глаза были полны слёз. – Простите меня, мой юный друг, я не сдержал своего обещания, я виноват, я виноват.
– Далеко ли находится пещера? – не унимался Парацельс.
– Какое теперь это имеет значение? – растерянно сказал торговец. – Давайте убираться отсюда, главное сейчас – сохранить жизни всем вашим людям.
– И всё-таки, – продолжал настаивать юный волшебник. – Коли нам нечего терять, может быть, рискнём? Рассмотрим план, о котором я хочу рассказать вам?
Балакур не мог понять, почему молодому человеку так не терпится умереть. Хватит уже одной ошибки – нельзя охотиться без специальных охотников-следопытов, которые хотя иногда и погибали, но шли на это сознательно. Риск был для них смыслом жизни. А эти юноши, что стояли перед ним, даже не представляли, какая страшная участь грозит им, окажись они у пещеры этих безжалостных перепончатокрылых огнедышащих созданий. Острые зубы, длинные когти, мощный огонь – нет спасения тому, кто окажется рядом.
– Я не могу вас вести туда, это неминуемая смерть, это безумие, – продолжал настаивать Балакур и тихо добавил: – Давайте уходить отсюда, пока ещё есть такая возможность.
Но Парацельс не сдавался.
– Я думаю, можно продолжить охоту, – уверенно сказал он, у меня к вам будет необычное предложение.
Торговец пристально посмотрел на юношу, но нет, в глазах того не было безумия.
– Что вы можете предложить в такой ситуации? – Балакур не мог поверить в то, что Парацельс говорит серьёзно. – У вас нет приманки, нет сонного зелья, – он взглянул в сторону зомби. – У нас остался лишь специальный чехол из шкуры дракона, в котором можно унести яйцо.
– Очень хорошо, что зомби не бросил его, – воодушевлённо сказал Парацельс. – Возьмём чехол, положим в него яйцо бронехвостов и унесём его незаметно для драконов.
Торговец опешил:
– Как вы заберёте яйцо, когда в пещере находятся его родители? – удивлённо спросил он. – Вы не поняли: у нас нет приманки, нет зелья.
Но Парацельс будто не слышал его слова.
– Представьте, – продолжал он, – что если драконы-родители вдруг ненадолго исчезнут из пещеры?
У торговца перепутались в голове все мысли.
– Вы хотите сказать… – начал он.
И в этот момент Парацельс перебил его.
– Чтобы реализовать новый план, нам необходима информация.
– Какая информация? – опешил торговец.
– Что произойдёт, если драконы не обнаружат в пещере своё потомство? – спросил Парацельс.
– Но как мы это сделаем? – удивился торговец, почувствовав, что появилась надежда заполучить заветный камень.
– Мы не будем их усыплять, – спокойно продолжил молодой волшебник. – Мы выманим драконов из пещеры, а когда они улетят, заберём яйцо.
Балакур смотрел на своего клиента, словно тот был сумасшедший.
– Если вы каким-то невероятным способом выманите их из пещеры, – задыхаясь от волнения, заговорил он, – драконы разорвут вас в клочья или зажарят своим страшным огнём. Надо быть не в себе, чтобы пойти на это. Даже если вы вынудите их покинуть пещеру, как после этого вы их усыпите?
Надежда на получение кимберлитового камня стала таять на глазах.
Парацельс спокойно продолжил:
– Их не надо усыплять, надо сделать так, чтобы они погнались за добычей, за кем-то из нас. Надо сделать так, чтобы кто-то из нас вошёл к ним в пещеру и выманил их оттуда. Наверняка они не простят того, кто осмелится войти в их пещеру и увидит их сокровище. Они решат поймать наглеца и убить. Поэтому остаётся один выход – войти и выманить их из пещеры.
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Молли Мун и волшебная книга гипноза - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Монсегюр. В огне инквизиции - Татьяна Семенова - Детская фантастика
- Гость в кувшине - Кир Булычев - Детская фантастика
- Гость из пекла - Волынская Илона - Детская фантастика