Читать интересную книгу Бетховен - Роберт Тайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 77

— Я не знаю… — неуверенно произнесла она.

Взяв девочку под руку, Тэйлор потащил ее по берегу к дому.

— Идет, — весело приговаривал он, — по крайней мере, посмотришь, как мы тут живем. Ого, да ты сильная! — Руки Тэйлора скользнули по лопаткам Райс, а потом он игриво ткнул девочку под ребра. Райс хихикнула — Бетховен зарычал.

— Ладно! — согласилась Райс. — Пойдем.

Тэйлор перевел взгляд на Бетховена.

— Наверное, тебе лучше привязать своего пса. У нас дома полно ковров и всего такого. Ведь ты же не хочешь, чтобы он там что-нибудь порвал или испачкал, правда?

— Хорошо, — сказала Райс. Она обмотала цепь, прикрепленную к ошейнику Бетховена к одной из опор, которые поддерживали настил балкона, и вслед за Тэйлором поднялась по ступеням в дом.

На балконе и в гостиной тусовалось множество парней и девушек, из доброй дюжины колонок, расставленных там и тут, гремела музыка. Все ребята были старше Райс — мало того, кое-кто был постарше даже Тэйлора. По возрасту они вполне годились в студенты колледжа, и сейчас сидели, развалясь, на креслах и диванах и потягивали пиво. В воздухе висел сигаретный дым.

Тэйлор взял Райс за руку и повел ее сквозь толпу.

— Выпивка здесь! — пояснил он, перекрикивая музыку, и подвел девочку к бару, уставленному бутылками. У бара стояли двое старших парней, тут же уставившихся на Райс. Они были слегка пьяны, и это заставило Райс обеспокоиться.

Тэйлор вытащил из холодильника банку пива.

— Хочешь выпить?

Райс покачала головой.

— Нет. Лучше просто стакан воды.

— Эй, — сказал один из парней, — почему бы тебе слегка не оттянуться? Лови момент!

— Я не пью, — ответила Райс. Она почувствовала себя ужасно неловко и посмотрела на Тэйлора, словно прося помощи.

Но парень постарше не слушал отговорок. Подбрасывая холодную банку пива в руке, он спросил:

— А откуда ты знаешь, что ты не пьешь? Может быть, ты пьешь, но только сама еще этого не знаешь. — Он и его друг громко расхохотались.

Тэйлор решил вмешаться.

— Послушай, Говард, — твердо сказал он, — если она не хочет пить, значит, не хочет.

— Так точно. Приношу самые искренние извинения, — поклонился Говард. Парни немедленно убрались прочь, и Райс почувствовала такую признательность к Тэйлору, что готова была расцеловать его.

Но если Райс не желала пить, то уж Говард и его дружки определенно не собирались останавливаться на достигнутом. Подняв жестянку с пивом, Говард помахал ею над головой.

— Джентльмены, кто скажет время?

— Время пить пиво! — ответил ему нестройный хор. Все ребята дружно откупорили банки с пивом и опрокинули себе в глотки. Наблюдая за этим с берега, Бетховен зарычал и изо всех сил натянул цепь, стараясь увидеть Райс.

Райс чувствовала себя неловко, ей было неприятно среди этой шумной толпы, и она принялась осторожно протискиваться наружу.

— Наверное, мне пора идти…

Тэйлор успокаивающе произнес:

— Хорошо, только сперва пойдем наверх, посмотришь, какой вид открывается из окна. Это самое лучшее, что есть в этом доме.

Вопреки всем своим побуждениям, Райс позволила ему увлечь себя к лестнице.

— Ладно, — сказала она, — но сразу после этого я уйду.

Тэйлор кивнул.

— Несомненно.

Наверху Тэйлор открыл дверь и провел Райс в комнату. Это была элегантно обставленная спальня.

— Знаешь, негромко произнес Тэйлор, — а ведь я думал о тебе только вчера. Странно, не правда ли? Такое когда-нибудь случалось с тобой? Ведь это так странно — ты думаешь о ком-нибудь, и вдруг почти сразу встречаешь его…

— Ну… не совсем. — Взгляд Райс был прикован к дальней стене комнаты — огромное окно, высотой почти от самого пола до потолка, выходило прямо на озеро. Девочка видела темно-синюю воду, иссиня-черное ночное небо, испещренное звездами, и круглую желтую луну, висящую над самым горизонтом. Райс не могла не признать, что вид был потрясающим.

— Ух ты! — прошептала она, глядя вниз, на неподвижную гладь воды.

За ее спиной Тэйлор улыбнулся и, старясь действовать как можно тише, запер дверь. Но Райс расслышала тихий щелчок замка и резко обернулась.

— Зачем ты закрыл дверь? — встревоженно спросила она.

Тэйлор помахал в воздухе ключом, висящим на цепочке.

— Не волнуйся. Ключ вот здесь… — Он подошел и остановился рядом с Райс. — Я просто не хочу, чтобы нам помешали.

Райс попыталась обуздать панику, растущую в ее душе.

— Нет… открой! Немедленно!

Но Тэйлор не обратил внимания на ее слова. Вместо этого он обнял Райс за плечи и повернул ее лицом к себе.

— Помнишь, как мы целовались у меня в машине? Я все еще думаю об этом.

С берега Бетховен видел в окне дома Райс. Он заскулил и беспокойно задергался. Его поскуливание переросло в низкое рычание, когда сенбернар увидел, как Тэйлор подходит к Райс. Затем Бетховен громко залаял.

— Эй, посмотрите! — крикнул Говард. — Тут собака! — Говард и его дружки перевесились через перила балкона. — Эй, приятель! Хочешь пива?

Бетховен зарычал и снова гавкнул.

— Он говорит «да», — заметил один из собутыльников Говарда.

— Ну да, — не поверил Говард, — можно подумать, ты умеешь разговаривать с собаками.

— Конечно, умею, — отозвался собутыльник. — Моя подружка — настоящая сучка! — Он был настолько пьян, что это показалось ему чрезвычайно удачной шуткой. С громким хохотом он извлек из холодильника новую банку пива и сорвал крышечку.

— Ну что? — заорал он. — Какое сейчас время?

Парни заорали во всю мощь своих здоровенных глоток:

— Время пить пиво!

— Нет! Время лить пиво!

Они откупорили еще несколько банок пива и выплеснули их через перила, забрызгав сидящего внизу Бетховена. Бетховен съежился и попятился назад, пытаясь уклониться от льющейся сверху жидкости.

— Операция «Пиволей»!

— Операция «Буря над озером»! — вопил Говард. — Внимание, надвигается пивной шторм!

Бетховен натянул цепь. Он начинал сердиться…

А Тэйлор, находившийся на втором этаже, и не подозревал о пивном шторме, бушующем внизу, на балконе над озером. Его куда больше интересовало ухаживание за Райс. Усевшись на кровать, Тэйлор похлопал рядом с собою ладонью.

— Айда, присядь рядышком, поговорим.

Райс не была намерена играть в эти игры.

— Открой дверь, — сурово потребовала она.

Тэйлор улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.

— Да пойми же, беспокоиться совершенно не о чем. Вот, смотри, я вешаю ключ на изголовье. Садись рядом, поболтаем.

— Нет, — ответила Райс. — Открой дверь. Немедленно!

В балкона на Бетховена снова пролился поток пива, и пес сердито залаял.

— Эй! — завопил Говард. — Кажется, мы не нравимся этому песику! В чем дело, приятель? Хочешь еще? — Он бросил полную банку пива прямо в Бетховена. Сенбернар решил, что с него довольно!

Оскалив зубы, Бетховен рванулся вперед, с силой натянув цепь. Опора балкона пошатнулась, другая опора подломилась, не выдержав усилившейся нагрузки, настил накренился под крутым углом, и вся пьяная компания кувырком покатилась прямо в озеро!

Надо сказать, что помимо опор, настил балкона поддерживали две старых ржавых цепи, прикрепленных к стене второго этажа дома. Когда настил накренился, он всем своим весом натянул эти цепи до отказа. И вся передняя стена дома рухнула!

— Ты, кажется, не понимаешь, — продолжал уговаривать Тэйлор. — Мы с тобой проведем такую ночь, которую ты никогда не забудешь.

Теперь Райс испугалась по-настоящему.

— Нет. Выпусти меня отсюда.

— Это же будет чудесно, — сказал Тэйлор. — Вот посмотри, какой волшебный вид! Озеро, луна… Не хватает только одного. — Он прислонился к стене, но едва он коснулся ее, как опора рухнула, рассыпавшись на обломки, и Тэйлор упал в образовавшуюся дыру.

Раздался крик, а затем всплеск — Тэйлор рухнул прямо в воду.

Райс быстро отперла дверь и сбежала по лестнице вниз, чтобы посмотреть, что произошло. Большая часть дома обрушилась, и все присутствовавшие на вечеринке оказались в воде. Бетховен сидел на берегу, наблюдая за последствиями своих действий. Он был весьма доволен собой. Увидев Райс, сенбернар радостно гавкнул.

— Хороший пес! — сказала Райс. Наклонившись, она крепко обняла своего верного друга. — Думаю, нас следует идти домой. — Они скрылись в ночной темноте.

Участники вечеринки по одному вылезали из воды. Тэйлор был потрясен — родители убьют его! Но Говард и остальные ребята были в полном восторге. Говард радостно хлопнул Тэйлора по спине.

— Тэйлор, приятель, вот это мы повеселились!

Глава двадцать первая

Одним из лучших развлечений на озере Мак-Дональд было традиционное деревенское празднество, которое устраивали каждый год Четвертого Июля. Все семейство Ньютонов намеревалось пойти в поселок, чтобы полюбоваться народным гуляньем и представлением. Празднество включало в себя небольшой карнавал, катание на «чертовом колесе», танцы и игры.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бетховен - Роберт Тайн.
Книги, аналогичгные Бетховен - Роберт Тайн

Оставить комментарий