Они прибыли в город, когда часы на одной из замковых башен -- невиданная роскошь, подаренная нынешнему правителю официальным магом графства и работающая отчасти за счет его силы, -- отзвонили полдень. Потолкались у западных ворот Эрве, досадуя, что не смогли приехать раньше -- тогда бы тут не было такой толпы. Рейнард распрощался со своими спутницами, сразу как только они оказались за городскими стенами, сославшись на имеющееся у него дело, но рассказывать о нем не захотел. Было очевидно, что виконт поселится отдельно от всех, в месте, более приличествующем его положению. Некоторое время Лорисса и Линн блуждали по улицам, не зная, где лучше остановиться, но жаркий южный день утомил путниц, и они наконец выбрали себе пристанище на несколько дней.
Колдунья открыла окна, но тут же пожалела об этом: пыль и уличный шум раздражали еще больше, чем духота. Нагретые солнцем и отполированные до блеска бесчисленным количеством ног булыжники мостовой ничуть не скрадывали шаги и звон подков, а на улице было довольно оживленно -- во многом благодаря находившемуся поблизости небольшому рынку. Обилие жителей в городе ставило под сомнение то, что Тайриэл сумеет их быстро найти. Летняя торговля в середине июля была в разгаре, и в город каждый день прибывали купцы и прочий деловой люд.
Лорисса подошла к начавшей распаковывать вещи и уже доставшей два легких платья Линн, беря пример с девушки, быстро переоделась и почувствовала себя немного лучше.
-- Как думаешь, долго нам придется здесь пробыть? -- подала голос Линн.
-- Не знаю. -- Колдунья вяло пожала плечами. -- Меня лично больше интересует, куда мы направимся дальше. Сдается мне, этот неугомонный лешак собрал нас в Эрве только для того, чтобы разъяснить ситуацию.
-- Я бы не отказалась послушать, что он скажет...
-- Я, наверное, тоже... -- задумчиво протянула Лорисса. -- Хотя не уверена, что нам придется по вкусу его информация. Как только мы что-то узнаем, придется действовать, и -- прощай, спокойная жизнь.
-- Спокойная? Кажется, мы попрощались с ней полтора месяца назад, уехав из Селамни. -- Линн презрительно фыркнула.
-- Дальше будет только хуже. -- Лорисса меланхолично зевнула и растянулась на кровати. -- До сих пор мы были избавлены от сомнительного удовольствия лицезреть Тайриэла и Кеннета с его братцем. Теперь же, если, конечно, этот извращенец снова все не переиначил, нам придется постоянно находиться рядом с этой троицей. Никуда нам от них не скрыться, ведь подлец Кеннет даже не снял награду за мою голову...
-- Вы же с ним сами договорились...
-- Что совершенно ничего не меняет, ты не находишь? Одна отрада -- видеть этого симпатичного виконта, но на одного приятного собеседника придется трое...
Кого именно, колдунья уточнить не успела, поскольку удивленный голос Линн оторвал ее от ленивых размышлений. Пока Лорисса рассуждала, девушка подошла к окну и принялась от скуки наблюдать за улицей.
-- О лешаке речь... Там Тайриэл. Идет сюда, похоже. Как он так быстро нас нашел?
-- Не знаю, но это мы сейчас выясним.
Лорисса поднялась, одернула платье и, нацепив на лицо жестокую улыбку, приготовилась к бою.
Стук в дверь не заставил себя ждать, и колдунья с готовностью ее распахнула. До этого момента Лорисса считала, что готова, не теряя хладнокровия, встретиться с эльфом, виртуозно испортившим ей жизнь, но ошибалась. Вид цветущего Тайриэла привел ее в бешенство, и, процедив с сквозь зубы приглашение войти, она так хлопнула дверью, что зазвенел стоявший на столе кувшин для умывания. Тайриэл же уселся на единственный в комнате стул, не удостоив Линн ни взглядом, ни приветствием, что разозлило колдунью еще больше.
-- Добрый день. Я рад, что вы добрались. -- Лицо Тайриэла было спокойным, но темно-зеленые глаза так и сверлили Лориссу.
-- Не думаешь же ты, что я пожелаю тебе здравствовать, убийца, -- отрезала та. -- Ты пришел сюда упражняться в хороших манерах или хочешь что-то нам сказать?
-- Откуда столько злости, дорогая?
-- От тебя ли я это слышу, Тайриэл? Твоя голова, должно быть, сильно пострадала от качки, пока ты добирался из Ксеен-а-Таэр.
-- К чему эти оскорбления, Лорисса? -- нахмурился эльф. -- Теперь уже ничего не изменить, остается лишь смириться с ситуацией.
-- Благодаря тебе.
-- Отчасти благодаря мне, -- согласился Тайриэл. -- Но в большей мере благодаря стечению обстоятельств.
-- Оставь свои туманные формулировки, -- ледяным тоном произнесла Лорисса. -- Ты подставил меня, и подставил сознательно. Мы с Линн чуть не погибли, и все из-за тебя.
-- Ах да. Гвендолин... -- Эльф встрепенулся и повернулся к девушке, которую до того демонстративно не замечал. -- Как поживаешь, моя прекрасная дева? Как тебе понравилось заклинание перехода?
-- Очарована. Я постараюсь еще раз воспользоваться им вместе с тобой, Тайриэл. Возможно, в другой раз тебе повезет меньше и ты не сможешь выбраться оттуда, куда тебя занесет, лет двадцать! -- выдохнула Линн, сама не ожидавшая от себя такой прыти.
-- Лорисса, твоя служанка стала уж очень разговорчивой.
-- Если ты еще раз назовешь Линн служанкой, я запущу в тебя кувшином. Или фламмой. Эта благородная девушка, -- на слове "благородная" Линн чуть не свалилась с кровати, -- моя наперсница. Не смей оскорблять ее, иначе пожалеешь. -- Лорисса заслонила Линн собой и скрестила руки на груди. -- Ты представить себе можешь, насколько изобретательной я бываю, если очень хочу кому-то отомстить... Для этого мне даже магия не нужна.
Тайриэл вздрогнул. Ну почему разговор с этой женщиной вечно сворачивает куда-то вбок, почему она намеренно и к тому же весьма умело выводит его из себя? Эльф шел в гостиницу только затем, чтобы сообщить колдунье несколько насущных вещей, но опять ввязался в перепалку, опять поддался ее насмешкам и опять в итоге оказался в дураках. Он на мгновение прикрыл глаза. Тишина, повисшая в комнате, снова грозила взорваться неуемной перебранкой, которая вряд ли могла принести пользу делу. Эльф набрал воздуха...
-- Ну так ты скажешь нам что-нибудь полезное? -- Лорисса прервала затянувшееся молчание.
-- Кеннет и Джейд уже приехали. Я только что от них. Думаю, очень скоро мы сможем собраться, и я расскажу о наших дальнейших действиях, -- отрывисто сказал эльф, подавляя раздражение. -- Я сообщу, где и как мы встретимся.
-- Прекрасно. Надеюсь, когда мы покончим со всем этим делом, я никогда больше не увижу тебя, Тайриэл.
-- До этого сладостного момента, будь уверена, еще далеко, -- парировал тот, поднимаясь. -- До встречи, Лорисса. Мое почтение, прекрасная дева.
Только отойдя от гостиницы на приличное расстояние и завернув за угол, Тайриэл позволил себе остановиться и немного поразмыслить. Он остался недоволен разговором, но что-либо менять было уже поздно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});