Читать интересную книгу Волшебники в бегах: часть вторая - Аноним Lliothar

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 58

-- Милая Линн, я знавал множество дам, манер которых постыдилась бы любая уважающая себя служанка...

-- Да у меня на лице написано, что я родилась в... деревне!

-- Не мели ерунды, -- вдруг сказала Лорисса, до той поры молча валявшаяся на кровати, закинув руки за голову. -- Перестань клеветать на собственную внешность. Из тебя выйдет отличная юная леди, я сама за этим прослежу, а Рейнард присмотрит, чтобы тебя не сожрали на этом приеме с потрохами.

-- Ло, ну почему ты не можешь пойти?

-- Потому что мне там появляться опасно. Если я еще раз услышу в свой адрес недоуменное: "Ты еще жива?!" -- то наверняка кого-нибудь убью. Разве ты забыла, что мне сейчас полагается вовсю удирать от нанятых Кеннетом убийц?

Линн тихо застонала сквозь зубы, понимая, что ей не отвертеться, но вдруг просветлела лицом и язвительно поинтересовалась:

-- И кем ты намерен меня представить? Своей любовницей? Любимой четвероюродной бабушкой?

-- Кузиной, -- невозмутимо откликнулся виконт. -- У меня их достаточно много, чтобы никто не заподозрил подвоха.

-- Еще один обремененный родней олух на мою голову!.. Твоего отца, помнится, не удалось ввести в заблуждение! Впрочем, от моей репутации скоро и так останутся одни огрызки, да и кого она волнует... Но что, если кто-нибудь начнет расспрашивать меня про мою родословную?

-- Предоставь это мне. Я что-нибудь придумаю.

-- Ну ладно, -- сдалась девушка. -- Если ты так хочешь выставить себя на посмешище...

С другой стороны, шептал ей кто-то незримый, тебе ведь этого давно хотелось... верно, Линн? Девушка напряженно размышляла. Она, конечно, не настолько ничего не понимала в том, как вести себя в обществе, как уверяла Рейнарда, в конце концов, она шесть лет провела рядом с Лориссой, к тому же та успела ее кое-чему обучить за время совместных странствий... Но одно дело вертеться перед зеркалом, тренируясь приседать в реверансе, или общаться с дружелюбно настроенными аристократами вроде виконта Осского, которым, по большому счету, плевать на пробелы в ее знании этикета, а другое -- вытащить эти знания из копилки на виду у незнакомой знати, которая не преминет отметить каждую ее ошибку. Или все-таки согласиться? Не дело это -- так трусить, не для того она...

-- Линн, -- голос колдуньи был обманчиво ровным, -- прекрати паниковать.

-- О, я просто в невероятном восторге от предстоящего мероприятия! -- Все еще во власти противоречивых раздумий, Линн жеманно закатила глаза и всплеснула руками.

-- Продолжай в том же духе, и никто не усомнится, что ты воспитывалась в хлеву... Сколько раз повторять -- естественность ценится гораздо выше манерности!

Девушка устало уронила голову на скрещенные запястья.

-- Так лучше?

-- Намного.

На следующее утро Лорисса, дав Линн хорошенько отоспаться, безжалостно вытащила ее из кровати, собственноручно вымыла ей голову и, пока волосы девушки сохли, завернутые в полотенце, рылась во всех их нарядах, выбирая наиболее изысканный и, что важнее, неизмятый.

-- Вот это серое, -- наконец изрекла она.

-- Да я в нем буду блеклая, как известь!

-- Не блеклая, а бледная, это сейчас модно. Не ной, рыжим серое идет. Так и быть, одолжу тебе свою цепочку с сапфиром и серьги, не можешь же ты идти совсем без драгоценностей. Разматывай полотенце и дай сюда гребень. Оставь в покое зеркало, потом на себя налюбуешься!

Девушка с мученическим видом пялилась в окно, пока Лорисса полтора часа колдовала над ее прической. Затем колдунья задумчиво оглядела подопечную и заявила, что под это одеяние необходим корсет.

-- Но я не умею его носить!

-- Захочешь жить -- научишься, -- мрачно "успокоила" Лорисса. -- Кроме того, в нем у тебя в кои-то веки появится фигура... Встань прямо. Держись за спинку кровати. Выдохни. Не дергайся, это не орудие пытки!

-- Ты уверена? Ой! -- Ребра хрустнули, и у девушки перехватило дыхание. -- А если я упаду в обморок?

-- Я дам тебе нюхательную соль. Не умрешь. Интересно, куда запропастился Рейнард и как он собирается доставить тебя в графскую резиденцию, не верхом же?

Рейнард, разумеется, и в мыслях не держал подобную глупость, он позаботился нанять экипаж. Собственная карета была бы предпочтительнее, но достать ее не представлялось возможным. Молодой человек, дожидаясь назначенного времени, непринужденно болтал с Джейдом, сидя в его комнате -- одному в гостинице было скучно, -- когда в дверь коротко постучали. Вошедший, не утруждая себя светским приветствием, с ходу обратился к Кеннету с вопросом, но осекся, увидев Рейнарда.

-- Мы, кажется, не имели чести быть друг другу представленными, -- сухо произнес он.

Виконт хотел было назваться, но Джейд опередил его.

-- Рейнард, сын графа Осского и мой друг. Он любезно согласился помочь нам в нашем маленьком деле. Рейнард, это Тайриэл.

Молодой человек внимательно оглядел узкое скуластое лицо эльфа, на котором выделялись большие темно-зеленые глаза, и учтиво сказал:

-- Рад знакомству, сударь.

-- Взаимно. -- Эльф настороженно пожал протянутую руку. -- Кеннет, можно тебя на два слова?

Виконт поднялся.

-- Джейд, мне, наверное, пора.

-- Я иду с тобой. Не бойся, не к графу, всего лишь к Лориссе. Хочу на вас с Линн посмотреть.

-- Любопытство погубит тебя, как кошку...

-- Это лучше, чем помереть от скуки, уверяю. Ты долго здесь пробудешь, Тайриэл?

-- Нет, я на минуту. У меня много дел. До встречи, господа.

-- Кстати, Кеннет, я, пожалуй, завтра вечером прогуляюсь по городу. Не люблю постоянно торчать в четырех стенах.

-- Твоя страсть к авантюрам меня поражает. Будь, пожалуйста, осторожнее, мне не хочется разыскивать тебя по всему порту, а поисковый импульс с трупами не работает.

-- Вот тебе прекрасная возможность подумать над улучшением этого заклинания, -- цинично усмехнулся старший брат. -- Возможно, Тайриэл тебе что-то посоветует. Я скоро вернусь. Идем, Рейнард.

Экипаж быстро доставил их к "Зеленому апельсину". Открыла колдунья, поскольку Линн металась по комнате позади нее и нервно восклицала:

-- Какое счастье, что ты не заставила меня влезть на каблуки!

-- Я не намерена требовать от тебя больше того, на что ты способна. Прекрати бегать, за тобой приехали.

-- Как, уже?!

-- Чудесно выглядишь, Линн, -- сказал виконт, ничуть не покривив душой. Светлый бархат подчеркивал рыжие волосы и бледную кожу; замысловатая прическа и блеск драгоценностей придавали благородства и загадочности лицу. Лорисса постаралась на славу -- никто не угадал бы вчерашнюю простушку в этой юной даме.

-- Я обязательно сделаю что-нибудь не так, -- несчастно произнесла девушка, подходя к Рейнарду.

-- Не страшно, -- внезапно вмешался Джейд. -- Главное, притворись, будто именно этого от тебя и ждали, и никто не посмотрит косо. В конце концов, ты ничем не хуже тех, у кого за плечами растет развесистый генеалогический куст с кучей именитых предков.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебники в бегах: часть вторая - Аноним Lliothar.
Книги, аналогичгные Волшебники в бегах: часть вторая - Аноним Lliothar

Оставить комментарий