Читать интересную книгу Сказки Амаду Кумба - Бираго Диоп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

В «Сказках Амаду Кумба» упорно живет это скрытое противопоставление африканской мудрости том формам западной цивилизации, которые скомпрометированы в глазах африканцев не только зверствами колонизаторов, но и мировыми войнами, гитлеровскими концлагерями, да и вообще всем миром буржуазного эгоизма. В контексте «Сарзана» отрицание эгоизма, корысти, жадности, обмана, столь сильное в сказках Диопа и восходящее к фольклору, приобретает и более современное, полемическое антибуржуазное звучание.

В какой-то степени с Бираго Диопом перекликался Бернар Дадье, подчеркивавший, что африканская сказка — своеобразный памятник великой цивилизации Африки, и противопоставлявший мудрость сказок — безумию цивилизации современного Запада, где «чем больше скорость самолетов, тем более люди заперты за барьерами цвета, культуры, положения, мешающими им понять и уважать друг друга»[40].

В последние годы, в условиях все более широкой борьбы против колониализма и острых идеологических дискуссий о дальнейших путях развития африканских стран, фольклор становится ареной идеологической борьбы.

Прогрессивные писатели Африки стремится противопоставить фольклор худшим формам буржуазной цивилизации, придавая ему антиколониальное, антибуржуазное звучание.

Но фольклор порой пытаются использовать и справа, противопоставляя его новым, революционным идеям и новой, передовой африканской литературе. Чрезвычайно преувеличивают при этом религиозный характер как народных, так и авторских сказок. Нельзя отрицать, конечно, что есть сказки, связанные с древними религиозными представлениями, например сказки-мифы. Но нельзя не видеть, насколько светский характер имеет подавляющее большинство сказок бытовых, сатирических или волшебных, и в фольклоре и в таких книгах, как «Сказки Амаду Кумба». Некоторые исследователи подчеркивают консервативный охранительный характер африканской сказки. Например, Роллан Колон[41] в работе о западноафриканской сказке считает, что она призвана охранять тысячелетние устои, должна воплощать неподвижную, древнюю мудрость. Так, сказка противопоставляется бурным переменам, входящим ныне в жизнь африканских народов. Между тем сама жизнь опровергает сейчас мысль о неподвижности фольклора, в который ныне вплетаются новые образы и новые темы. Можно привести в пример хотя бы новые песни гвинейских гриотов, прославляющие революцию и ее деятелей. Но и в старых сказках очевидна жажда перемен, надежда на иное, лучшее будущее. Разве это не говорит о прогрессивных тенденциях сказки? И разве не говорит о них сам Эзопов язык сказки-басни, дававший возможность более острой критики власть имущих?

Были и попытки противопоставить африканскую сказку как явление африканского традиционного реализма, отражающего патриархальную демократию деревенской общины, — боевой реалистической современной литературе, направленной против колониализма.

Неправомерность таких попыток очевидна. Реализм сказки, впитавший надежды народа и его ненависть к угнетателям, не противостоит передовой литературе, а близок ей. Ведь трудолюбие, презрение к корысти и лени, мужество и изобретательность — все эти черты народа, прославляемые сказкой, не могут не найти новое и сильное развитие в освобожденной и независимой Африке.

Это относится и к «Сказкам Амаду Кумба». Нет нужды придавать им более революционный характер, чем тот, который им присущ. По без сочных, полных юмора и поэзии сказок Бираго Диопа нельзя представить себе современной, новой африканской литературы.

Е. Гальперина

Примечания

1

Брусса — обширные заросли деревьев и кустарника на территории Западной Африки.

2

Калебас — сосуд из выдолбленной внутри тыквы.

3

Кассаки — обрядовые песни.

4

«Xижина мужчин» — специальная хижина, где после ряда испытаний выдержки и смелости происходит обряд посвящения подростков в мужчины.

5

Гриот — термин франко-африканского колониального словаря, то же, что диали в Судане, гевель в Сенегале (от арабского «каввал», чтец секты суфи): рассказчик, певец, составитель родословных, хранитель традиции, которая остается исключительно устной. (Прим. автора.)

6

Там-там — барабан у африканских народов.

7

Дакар — главный город Сенегала, в прошлом — административный центр французских колоний в Западной Африке.

8

Мавры, составляющие большинство населения Мавритании, происходят от североафриканских берберов и относятся к так называемой средиземноморской расе. Кочевники-мавры являлись проводниками ислама в Западной Африке.

9

Бубу — легкая одежда, доходящая до колен.

10

Бамбара, фульбе (пёль), хауса — африканские народности.

11

Кааба — старинный мусульманский храм в Мекке.

12

Кус-кус — восточное мучное блюдо, в Западной Африке приготовляется из риса с различными приправами.

13

Иншалла (арабск.) — «Если будет угодно аллаху».

14

Народы Африки исчисляли время лунными месяцами.

15

Марабут — духовное лицо и вождь у народностей Африки, обращенных в мусульманство.

16

Имам — мусульманский священник.

17

Фута-Джаллон — горный массив на территории Гвинейской республики.

18

Латерит — красноватая почва жарких стран, богатая окислами железа, марганца, алюминия; часто образует твердую бесплодную корку.

19

Атлантический океан.

20

Сереры — народность Западной Африки.

21

Ньебе — разновидность фасоли.

22

Ферло — обширный внутренний район Синегала, бедный водой.

23

Районы на севере, западе и юге Западной Африки.

24

Бабуши (от персидского пабучи) — туфли без задника.

25

Тимбукту — город в Западном Судане (ныне республика Мали).

26

Батат — сладкий картофель тропических стран.

27

Дерево тропических стран; цветет огромными букетами огненных цветов.

28

Ливанцы и сирийцы, поселившиеся в Западной Африке в начале нашего века, посредничают между европейскими торговыми компаниями и местным населением.

29

Мавры из Мавритании. (Прим. автора.)

30

Сен-Луи — второй по величине город Сенегала.

31

Баол, Дьяндер, Кайор, Уало, Сине-Салум — районы Сенегала.

32

Тивауан — населенный пункт в Сенегале.

33

Салум — один из районов Сенегала.

34

Рити — скрипка у африканских народов.

35

Бывшая английская колония, ныне независимое государство Гана.

36

Бывшая французская колония; получила независимость в 1960 г.

37

В этой книге объединено большинство сказок, вошедших в две книги Б. Диопа: «Сказки Амаду Кумба» (1947) и «Новые сказки Амаду Кумба» (1958).

38

См. сборник «Сказки народов Африки» под ред. Ольдерогге, Гослитиздат, М. — Л. 1959, стр. 255.

39

В настоящее издание «Сарзан» не вошел.

40

Из выступления Б. Дадье на II Конгрессе негритянских писателей и деятелей культуры в Риме (март 1959 г.).

41

Roll and Colin, Les contes noirs de I’Quest africain, Paris, 1957.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сказки Амаду Кумба - Бираго Диоп.

Оставить комментарий