Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
правящей, угодно, Служить всему вселяет в нас усердье». — 73 «Я вижу, свет святой, любви свободной Довольно, — я ответил, — в сей палате, Чтоб быть слугою цели верховодной. 76 Но вот что свыше всех моих понятий: Зачем тебя, а не кого другого, Коснулося избранье благодати?» 79 Едва лишь я успел окончить слово, Свет сделал центр изо своей средины, Кружась быстрее жернова любого. 82 «В меня внедряется любви пучина, — Любви внутренне действие вещало, — Пройдя сквозь ризу света и в едино 85 С моим прозреньем слившись, эта сила Меня собой настолько возвышает, Что зрю я сущность, что ее родила. 88 Отсель та радость, что во мне сияет, И ясность та, с какой все мною зримо, Во мне сиянья ясностью сияет. 91 Твои ж едва ль вопросы разрешимы Хотя бы зреньем в вышине надзвездной Парящего всех выше серафима. 94 Зане они столь углубились в бездну Решений вечных, что их доискаться Очам созданий всяких бесполезно. 97 А час придет в мир бренный возвращаться — Там объясни, да к столь непостижимым И страшным целям люди не стремятся. 100 Дух, здесь светящий, там явится дымом; Что ж может сделать смертный с бездной темной И недоступной даже херувимам?» 103 На то пришел я в ужас столь огромный, Что я с вопросом распростился прежним И «Кто он?» — духа вопросил я скромно. 106 «Меж тем и этим краем прибережным Твоей отчизны выси есть такие, Что молньям не подняться быстробежным. 109 Меж них есть холм, прозванием Катрия; У ног его есть скит святой, где строго