Читать интересную книгу Пурпурная лилия - Ширли Басби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 94

— Что вам угодно? — нелюбезно спросила она.

— Плохое настроение, радость моя?

— Входите, Бретт, входите, — позвал его Алехандро. — Вы услышите кое-что интересное.

Вспомнив, что недавно произошло в этой комнате между ним и Сабриной, Бретт неохотно вошел, но, увидав на зеленой кушетке Карлоса, сразу догадался, о чем идет речь.

Алехандро все еще улыбался.

— Мы как раз обсуждали ваши «разбойничьи делишки».

— Да?

Бретт посмотрел на Карлоса. Сабрина с растерянным лицом встала рядом с кузеном. Она сердито спросила отца:

— Тебя это не испугало? То, что он был разбойником? То, что он был в самой ужасной шайке Нового Орлеана?

Придя в благодушное расположение духа оттого, что Сабрина и Карлос не объявили о помолвке, Алехандро смотрел на них почти с обожанием.

— О, дитя мое, мне нечего пугаться. Бретт мне все объяснил. Он не совершал ничего дурного. Как раз наоборот… с его стороны все было очень благородно.

— Благородно?! — вскричала Сабрина, глядя на отца так, словно видела его впервые. Потом в ярости посмотрела на Бретта. — Затем опять повернулась к отцу. — А как же…

Карлос больно сжал ей руку и сказал дяде:

— Хорошо, насколько я понимаю, наши страхи были совершенно необоснованными. Мне жаль, что мы отняли у вас время, дядя. Вы меня простите? Я попрощаюсь с Сабриной и поеду домой.

Алехандро движением руки отпустил их, и Карлос буквально выволок Сабрину из библиотеки.

Глава 12

Едва за ними закрылась дверь, Сабрина с яростью поглядела на Карлоса.

— Что ты наделал? Почему не дал мне рассказать о девушке из Нового Орлеана?

Поглядывая через плечо на закрытую дверь и приложив палец к губам, Карлос поманил ее за собой.

Сабрина нерешительно перевела взгляд с двери на удаляющуюся фигуру кузена и, упрямо сдвинув брови, последовала за ним.

Во дворе Карлос остановился.

— Разве ты не видишь, что твой отец подпал под полное влияние Данджермонда? — печально проговорил он. — На Сабрину это заявление не произвело впечатления. — Он бы все равно нам не поверил. Может быть, решил даже, что мы все от начала до конца выдумали, чтобы очернить Данджермонда в его глазах.

Сабрина горячо возразила:

— Мой отец никогда так не подумает обо мне! Однако я все равно хочу рискнуть. Он должен теперь же узнать, какое это чудовище!

— Я тоже хочу, чтобы твой отец узнал правду, — торопливо подтвердил Карлос. — Но, Сабрина, не думаю, что мы можем его сейчас в чем-нибудь убедить. — У Карлоса был честный взгляд, и в голосе звучала неподдельная мука. — Ты же сама видела, как он беззаботно выслушал нас. Разве ты не понимаешь? Данджермонд целиком завладел им! Алехандро ничему не поверит, что бы мы ни сказали.

Сабрина страдальчески заломила руки.

— Что же делать? Пусть он и дальше опутывает отца своими сетями? Пусть и дальше обманывает его?

— Нет, нет, конечно же нет! — Внимательно глядя на нее, он проверял, как она отзовется на его слова, и остался доволен. — Ты должна, керида, следить за Данджермондом, чтобы он не сыграл с Алехандро какую-нибудь «шутку». И обо всем рассказывай мне. Вместе мы сумеем обезвредить этого дьявола и спасти твоего отца. — Он нежно пожал ее ручку и заглянул в глаза. — Не бойся, дорогая, теперь, когда мы все знаем о Данджермонде, мы сумеем расстроить его планы. Что же до несчастной девочки в Новом Орлеане… — Он помедлил. — Думаю, нам не надо пока об этом говорить. Это будет нашей с тобой тайной, и когда придет время, мы бросим ее в лицо Данджермонду в присутствии твоего отца.

Сабрина без особой радости согласилась с Карлосом. Тем не менее она была недовольна, что как бы объединилась с Карлосом против своего отца.

— Никогда не думала, — мрачно проговорила она, — что настанет день, и мы с отцом окажемся по разные стороны. — Она прикусила губу. — Ты не думаешь, что нам надо еще раз попытаться убедить отца? Мы же не знаем, чего ему наговорил этот дьявол, может быть, он ему сказал не правду, может быть, полуправду. Мы должны рассказать ему о девушке…

— Нет! — резко возразил Карлос, так что Сабрина удивленно подняла на него глаза, и он нежно ей улыбнулся. — Еще не время! Я знаю, как ты нетерпелива, но тебе придется довериться мне. Я тебе скажу, когда будет пора, и мы ударим вместе. — Голос его окреп. — Данджермонд хитер. И, я уверен, он что-нибудь сочинит в свое оправдание. Он даже может сказать, что это я поранил ее, а он ее спас!

Сабрина сжала кулаки.

— Негодяй! — Потом выражение ее лица изменилось. — Нет, Карлос, я все же не верю, что он мог так поступить. Иначе отец что-нибудь обязательно сказал бы… Ты не согласен?

— Не знаю, о чем думает твой отец! Будь готова ко всему, Данджермонд на все способен. Сабрина сжала зубы.

— Я позабочусь о себе. Данджермонд не ослепит меня, как ослепил моего отца!

Довольный, Карлос уехал через несколько минут. На его губах даже играла улыбка, когда он покидал гасиенду Ранчо дель Торрез.

Сабрина, однако, не улыбалась. Она чувствовала себя глубоко несчастной. Человек, которого она любила, который был доверенным лицом ее отца, оказался разбойником.

Оставшись одна в спальне, она, не снимая вечернего синего платья, легла на кровать и стала смотреть в потолок. Зачем Бретт приехал к ним! Хоть бы она не видела его и не влюблялась в него.

Ладно, наконец подумала она, надо признать, больше всего ее огорчает привязанность Алехандро к человеку, который ей известен теперь как негодяй. Как может отец верить ему?

Она знала, что в Новом Орлеане много негодяев и преступников и там они считаются вполне приличными людьми. Правда и то, что законопослушные жители ведут торговлю с ними, но из рассказа Карлоса она поняла, что Француз — настоящий преступник, способный на все, и Бретт Данджермонд, «Дьявол» Данджермонд, был у него подручным. И этого человека она любит!

Тяжело вздохнув, она приказала себе не думать о своих несчастьях. В конце концов, теперь ей все известно и она может о себе позаботиться. Ей надо быть умной. Как сказал Карлос, Алехандро в полной власти Бретта и ей надо его спасти…

Вспомнив о Карлосе, она немножко успокоилась. Как же он старался ей помочь, с нежностью подумала она. Он сказал, что вместе они одолеют Данджермонда. И они одолеют! Она не одна. Теперь у нее есть Карлос!

Сабрина была слишком молода и неопытна и не понимала, что защита требуется именно ей.

Теперь они с Карлосом виделись почти каждый день. Об этом позаботился Карлос. И он мгновенно пресекал любые попытки Сабрины выйти из-под его контроля. Он постоянно советовал ей быть настороже… Данджермонд, совершенно очевидно, охотник за приданым. Она внимательно его слушала и принимала его советы, но ее сердце… Ее сердце восставало против слов кузена. И ей приходилось бороться с собой, отчего она еще больше злилась.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пурпурная лилия - Ширли Басби.
Книги, аналогичгные Пурпурная лилия - Ширли Басби

Оставить комментарий