Читать интересную книгу Любовь варвара - Руби Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
class="p1">– Кира, – кричит Аехако, и я слышу звук приближающихся шагов.

– Нет, – выдыхаю я, когда подбежавший оранжевый отбрасывает мой бластер в сторону. Он наступает на раненую руку, прижимая меня к земле. Я в ужасе наблюдаю, как он поднимает свое оружие и стреляет, слышу два крика, полные боли. – Нет! Аехако! – игнорируя жестокую боль в руке, поворачиваюсь, чтобы посмотреть.

Двое охотников лежат на земле. Хэйден – в луже крови, его кожаная туника дымится. Аехако лежит лицом вниз и не двигается.

Моя грудь разрывается от горя.

– Аехако! Нет!

Птицеподобный маленький зеленый человечек щебечет вопрос:

– Они мертвы?

Охранник наклоняется, и я замечаю, что Аехако дергается и пытается подняться, опираясь на локоть. Харлоу нигде не видно. Она прячется на корабле, как я и велела.

– Еще живы, – отвечает охранник и снова направляет оружие. – Я это исправлю.

– Нет, стой! – кричу я на их языке. – Я пойду с вами. Я отведу вас к остальным! Только не трогайте их!

Охранник опускает пистолет и смотрит на своего хозяина.

Раздается раздраженное чириканье.

– Приведи ее, остальные не имеют значения.

Оранжевый, убрав ботинок с руки, рывком отрывает меня от земли.

АЕХАКО

Я пытаюсь оставаться в сознании, пока боль накрывает меня волна за волной. Захватчики действовали так быстро. Я едва успел заметить, как они подняли свое странное оружие, прежде чем мы с Хэйденом были сбиты с ног. Я помню крик ужаса Киры и безумную болтовню на странном языке.

Затем наступила тишина. Я пытаюсь сесть, но тело не слушается, будто на меня набросили невидимые сети. Темнота, с которой я так упорно боролся, овладевает мной.

Лишь одна мысль звенит в голове в этот момент: они забрали мою пару.

 • •

– Аехако? – маленькая холодная ручка касается моей щеки. – Очнись. Пожалуйста.

Острая боль прошивает мой бок. Все еще лежу в снегу лицом вниз, и все тело болит так, будто я выпил три пузыря сах-сах. С трудом оттолкнувшись от земли, перекатываюсь на спину, щурясь от послеполуденного солнца.

В поле зрения попадает чье-то лицо. Бледное, веснушчатое, с ярко-рыжей гривой. Это не Кира. Изо всех сил стараюсь сесть, и слабые человеческие руки пытаются мне помочь.

– Ты в порядке? – спрашивает она дрожащим голосом.

– Еще жив, – выдыхаю я, хотя мое тело готово это оспорить. Касаюсь рукой бока, и меня снова пронзает боль. Я ранен их странным оружием, но рана не смертельная. Она болит и кровоточит, но не представляет угрозы для жизни.

– Где Кира?

Глаза девушки наполняются слезами, и она громко шмыгает носом.

– Ее нет. Они ее забрали.

Боль сдавливает мою грудь. Нет. Только не Киру. Не мою милую пару с грустными глазами. Я беспомощен и одновременно переполнен яростью.

– Я должен спасти ее.

– Твой друг… дела у него плохи.

Я озираюсь вокруг. Хэйден лежит в стороне в луже темной крови. Это зрелище заставляет мою грудь снова сжаться в тревоге.

– Неужели он…

– Он дышит, но я никак не могу привести его в чувство, и нести его не могу, – ее голос полон отчаяния. – Я не знаю, что делать. Кира велела отвести вас обратно в пещеры…

– Она – что? – Я с огромным усилием поднимаюсь на ноги, запуская еще одну волну пронзительной боли по всему телу.

Рыжеволосая девушка, Харлоу, снова заламывает руки, расхаживая взад-вперед.

– Она сказала, что, если ее заберут, мне нужно отвести вас обратно в пещеры, чтобы вы были в безопасности. Она не хотела, чтобы кто-нибудь отправлялся за ней.

– Она моя пара! – рычу я. – Я ее не брошу. Я возьму свое копье и отправлюсь на их корабль, чтобы потребовать…

– Они вооружены! – плачет Харлоу. – И Хэйден умирает!

Хэйден, мой старый друг, мой верный друг. Пошатываясь и зажимая рану, я подхожу к нему и переворачиваю на спину. Дыхание хриплое и слабое, а в животе зияет рана, через которую видны внутренности; повсюду кровь.

Его нужно поскорее доставить к целительнице, иначе он умрет.

Я разрываюсь на части. Мне нужно спасти свою пару, но, если я уйду, Хэйден точно умрет. Рычу от бессилия и поворачиваюсь к Харлоу.

– Почему ты стоишь без дела?

– Я не знаю, что делать!

– Принеси что-нибудь, чтобы перевязать его рану! Скорее! И найди палки для носилок!

На носилках, возможно, даже Харлоу сумела бы доставить его обратно в пещеры. Я хватаю женщину за руку, прежде чем она срывается с места:

– Я должен спасти Киру. Ты сможешь доставить его в племенные пещеры, если я сооружу носилки?

Ее лицо бледно, но решительно. Она кивает:

– Я справлюсь. Только укажи мне дорогу.

У меня сжимается сердце. Она не знает дороги. Одна буря, один неверный поворот, и она утащит Хэйдена в дикую местность, где он и умрет. Прижимаю руку ко лбу. Повсюду запах крови. Мы должны что-то предпринять в самое ближайшее время, иначе запах привлечет хищников.

Я не могу… пойти за Кирой. Уйти означает оставить этих двух беспомощных умирать. Медленно закрываю глаза. Прости меня, моя пара. Я приду за тобой, как только смогу.

Затем поворачиваюсь к Харлоу:

– Возьми нож и срежь с деревьев две ветки для носилок. Я найду чем перевязать рану Хэйдену.

– Что насчет корабля? Мы можем использовать его…

Качаю головой. Я ему не доверяю.

– Мы доставим Хэйдена к целительнице. Поторопись.

Кивнув, она убегает.

КИРА

Один из оранжевых шипит на меня, когда тащит по трапу к инопланетному кораблю.

– Давай быстрее.

– Иду так быстро, как только могу, – бормочу я. На самом деле, это неправда, я намеренно тяну время. Не хочу возвращаться на корабль, мне хочется сбежать в горы, но надо быть храброй. Я знала, на что мне придется пойти, если мы не сможем отпугнуть инопланетян. У меня есть «План Б», суть которого все еще надежно спрятана у меня во рту, между деснами и щекой.

От напряжения меня потряхивает. Ситуация вышла из-под контроля, и я не знаю, жив ли Аехако. Стоп. Нельзя сейчас думать об этом. Если начну, то окончательно сломаюсь. Я должна сконцентрироваться на своем плане.

Охранник затаскивает меня на корабль. Вместо того, чтобы запереть в грузовом отсеке, как раньше, он заводит меня в стерильную белую комнату и бросает на узкий белый стол. О боже, это похоже на операционную.

Оранжевоголовый нависает надо мной, поигрывая оружием. Через мгновение дверь открывается, и входит один из маленьких зеленых человечков. Он начинает говорить, и я замечаю, что тембр его голоса отличается от остальных.

– Это тот самый зараженный объект, о котором упоминалось?

Он с любопытством наклоняет голову.

– Да, –

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь варвара - Руби Диксон.
Книги, аналогичгные Любовь варвара - Руби Диксон

Оставить комментарий