Читать интересную книгу На волне Знаменитых Капитанов - Владимир Крепс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 62

Мюнхаузен (высокомерно):

Природа еще не создала такую пропасть, в которую мог бы свалиться Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен… Это известно даже детям! (В испуге) ой! Ой!.. Держите меня!!

Шум камнепада.

Робинзон Крузо:

Не беспокойтесь… я вас держу крепче, чем свой мушкет…

Капитан корвета «Коршун»:

А вот и Стальной город .

Артур Грэй (добавляет):

Дьявольское создание профессора Шульце…

Капитан Немо:

Вот на что истрачена половина сокровищ бегумы!

Звучит музыка Стального города. В нее вплетаются лязг металла, механические ритмы машин.

Капитан корвета «Коршун»:

Крепостные стены, рвы, укрепления, а за ними фабричные трубы… И нигде – ни души…

Артур Грэй:

Весьма загадочная смесь средневековья и промышленной техники… Это город-завод… или, если хотите, арсенал и крепость. Цитадель смерти!..

Робинзон Крузо:

Мы должны туда проникнуть и спасти Дика…

Тартарен:

Увы, медам и месье… есть вещи, невозможные даже для львов Атласа… Бойницы… решетки… и подъемный мост поднят… Кто его опустит для нас?

Грохот опускающегося моста.

Сигимер:

Господа! Я – личный телохранитель герра Шульце – Сигимер. Я здесь остался один. Готов выполнить приказы нового начальства.

Артур Грэй:

Вы слыхали что-нибудь о пятнадцатилетнем капитане.

Сигимер:

Никогда и ничего! И сомневаюсь, чтобы в таком возрасте можно было получить капитанский чин.

Гулливер:

Все бывает на свете . Особенно в романах Жюля Верна.

Капитан Немо (тоном начальника):

Сигимер!

Сигимер:

Есть Сигимер .

Капитан Немо:

Проводите нас в кабинет герра Шульце.

Сигимер:

Прошу следовать за мной в башню Быка.

Лязгание открываемых стальных ворот, дверей, гудение лифта.

Мюнхаузен:

Мне кажется, я сплю. Уколите меня кончиком шпаги, ну, пожалуйста… Зеленая с золотом гостиная. А на полу вместо ковра – десятки тысяч писем, депеш, бандеролей…

Сигимер:

Это текущая переписка фирмы Шульце. В мои обязанности входило доставлять ее в кабинет хозяина.

Артур Грэй:

Почему же она валяется на полу?

Сигимер:

За отсутствием адресата. Прошу кого-нибудь из господ потянуть вниз эту золоченую подвеску от люстры.

Мюнхаузен:

Тяните, Гулливер… Вы выше всех…

Гулливер:

Для меня это не составит никакого труда…

Легкий перезвон хрустальных подвесок.

Мюнхаузен (шепотом):

Я предупреждал, что это одно из двух – или ловушка, или западня!..

Тартарен (шепотом):

Смотрите… люстра опускается, раздвигается барельеф на потолке… опускается вниз стальной трап…

Сигимер:

Господа! Прошу подняться к смотровому иллюминатор лаборатории…

Стук шагов по стальному трапу.

Мюнхаузен:

Где мы? Какой-то круглый зал без окон. и дверей… Мне это напоминает чрево гигантской рыбы, в котором я совершил одно из своих увлекательных путешествий. Там тоже не было окон и дверей…

Тартарен (с сарказмом):

Мсье Мюнхаузен, а в чреве рыбы был вделанный в пол гигантский иллюминатор? Такой, как этот! Как видите, он заливает молочным светом все кругом… У-фф!..

Сигимер:

Кто бы вы ни были, незнакомцы, но сейчас вы узнаете разгадку тайны. Взгляните вниз через это смотровое стекло в секретную лабораторию моего патрона…

Артур Грэй:

Ни в Лиссе, ни в Зурбагане я не видел ничего подобного… Внизу какая-то лаборатория… а за столом сидит чудовищная человеческая фигура, застывшая, как каменное изваяние…

Гулливер:

Если не ошибаюсь, кругом все усеяно осколками толстого стекла…

Капитан корвета «Коршун»:

Смотрите в лаборатории все замерзло… реактивы в банках, вода в сосудах .

Робинзон Крузо:

Клянусь айсбергами Атлантики, я не могу понять… кто этот ледяной сфинкс?

Сигимер (торжественно):

Честь имею представить – его превосходительство, доктор – профессор Шульце.

Капитан Немо:

Или, вернее, то, что от него осталось…

Тартарен:

Мсье Сигимер, вы не знаете, как все произошло?

Сигимер (с достоинством):

Не мсье, а герр Сигимер… При последнем испытании снаряда, который должен был уничтожить Франсевилль, шеф Стального города находился в своей секретной лаборатории. Снаряд от неизвестных мне причин взорвался… Немедленно, молниеносно. Герр Шульце, застигнутый внезапной смертью, мгновенно превратился в ледяного истукана. После взрыва Стальной город опустел – все разбежались.

Капитан Немо:

А почему вы здесь ?

Сигимер:

Об этом лучше спросить господина Жюля Верна. Друг доктора Саразена Марсель Брукман оставил меня на шестьдесят пятой странице романа.

Артур Грэй:

Надо узнать, что писал Шульце в последнее мгновение своей жизни… В его ледяной руке зажато громадное, словно копье, перо…

Тартарен:

Но проникнуть в лабораторию – это безумие! Тут дело пахнет не насморком, а превращением в ледяную глыбу.

Капитан Немо:

Проникать в лабораторию я не вижу надобности. Капитан корвета «Коршун», наведите вашу подзорную трубу на письменный стол…

Капитан корвета «Коршун»:

Ага… Та-ак… Ясно вижу… На листке бумаги – распоряжение… (Медленно чисает.) «Я хочу, чтобы по истечении пятнадцати дней Франсевилль был превращен в мертвый город и чтобы ни один из его жителей не остался в живых. Я хочу напомнить миру гибель Помпеи и заставить его содрогнуться от ужаса. Позаботьтесь доставить сюда трупы доктора Саразена и Марселя Брукмана. Я хочу их видеть и иметь перед своими глазами. Шульц… ».

Сигимер:

Не Шульц, а Шульце!

Капитан корвета «Коршун»:

Очевидно, он не успел дописать последнюю букву.

Артур Грэй (задумчиво):

Какие ужасные мысли и слова запечатлело в последнюю минуту перо этого злодея!.. Он погиб в своей берлоге, как и многие тираны и деспоты, замышлявшие стереть с лица земли целые страны и народы…

Робинзон Крузо (тревожно):

Капитаны, я очень боюсь за Дика. Не погиб ли он во время взрыва лаборатории?

Капитан корвета «Коршун»:

Нет. Иначе мы бы увидели через иллюминатор ледяного юношу.

Капитан Немо:

У нас единственный выход. Дать полный назад по страницам и главам романа «Пятьсот миллионов бегумы», когда Шульце был еще в расцвете сил.

Сигимер:

Господа! Возьмите меня с собой. Мне так хочется вернуться в те счастливые времена…

Тартарен (с сарказмом):

Мсье Сигимер!..

Сигимер (сердито перебивает):

Не мсье, а герр Сигимер!

Тартарен:

Ну пожалуйста… Нам бы не хотелось вступать в конфликт с автором романа. На какой странице с вами расстался Жюль Верн?

Сигимер (по-солдатски):

На шестьсот девяносто пятой!

Капитан корвета «Коршун» (командует):

Нале-е-во кругом! Ша-гом марш!

Капитан Немо:

А мы проложим курс. В восьмую главу романа под кодовым названием «Пещера дракона».

Тартарен:

Мне не хочется встречаться с живым Шульце. В замороженном виде… он как-то… привлекательнее… И мне не нравится название главы… Пещера дракона! Бррр… Не предвещает ничего хорошего…

Капитан корвета «Коршун»:

Я вас предупреждал, путешествие становится опасным!.. Но чтобы нас ни ожидало в этом логове ужасов, мы должны поспешить на помощь Дику!

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На волне Знаменитых Капитанов - Владимир Крепс.
Книги, аналогичгные На волне Знаменитых Капитанов - Владимир Крепс

Оставить комментарий