Читать интересную книгу Убийство в Кормире - Чет Уильямсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56

Первые два имени в моём «призрачном» списке можно уже было не принимать в расчёт. Дово мёртв, а купец из Арабеля уже, наверное, в собственно Арабеле. Вычёркиваем. Следующим в списке был мэр Тобальд. Да уж, последнее, что ему нужно — это разговоры о призраках…

Оглядев улицу, я обнаружил, что мэр стоит рядом с Бартхельмом. Несмотря на все увещевания Бенелаиуса отдыхать, Тобальд опять сделал по-своему. Мэр смотрел куда-то вперёд и активно жестикулировал — наверняка, указывал, куда вешать очередной плакат. Что ж, пожалуй, лучше будет оставить Тобальда и дальше и двинуться дальше по списку.

Диккон Пиккард видел «призрака»-Дово двадцать седьмого Киторна, так что я пришпорил Дженкаса и отправился в ювелирный магазинчик на Плетёнке. Массивная деревянная дверь, обделанная стальными пластинами, была открыта, изнутри доносились звуки селгонтской скрипки: Пиккард имел обыкновение играть на ней, не спрашивая мнения покупателя. Я думаю, что сейчас звучало «Горе воина». Или «Рыжий парень». Да какая разница? На мой взгляд, одна мелодия ничем не отличалась от другой.

Когда ювелир увидел меня, он поприветствовал меня так, словно был чрезвычайно рад, что я зашёл к нему в магазин, хотя я ни разу ничего у него не покупал и даже не мог себе позволить такого. Шириной улыбка Диккона не уступала Драконьему озеру — и всё это дополняла ослепительно-белая шевелюра.

— Джаспер, неужели! Парень Бенелаиуса! Лучшего человека представить невозможно! Бенелаиусу действительно повезло! — Диккон Пиккард был прирождённым торгашом. Я не сомневался, что если бы ювелир был так «внимателен» к тем, кто мог позволить себе закупаться у него, прилавки в магазине опустели бы в миг.

— Здравствуйте, Диккон Пиккард, — сказал я. — Вы, должно быть, уже готовы к приезду глав Гильдии, если у Вас есть время на такую замечательную игру, — вообще, скрипач из него был не такой уж отменный, но обоюдная лесть это обоюдная лесть.

Завязался разговор. Когда я затронул недавнее убийство (Диккон нахмурился — он не знал об убийстве Гродовета), мне наконец-то удалось подойти к сути.

— А, да, призрак, — улыбнулся ювелир так, словно Дово был богатым парнем и его постоянным клиентом. — Я не буду рассказывать, что я испугался, хотя да, я немного струхнул, хотя это и был ненастоящий призрак. Когда я увидел эту потустороннюю дрянь, меня проняло. Мы неслись во весь опор, пока лошади не выдохлись.

— Мы? — переспросил я. — Так вы были не один?

Ювелир выглядел так, словно он только что предал кого-то.

— Я, эм… эм, боюсь, я не могу рассказать…

— Господин, нет ничего важнее Вашего гражданского друга, даже та тайна, которую Вы пообещали сохранить другу. Я уверяю Вас, никто, кроме меня и моего хозяина об этом не узнает. Это действительно необходимо, чтобы поймать убийцу.

— Ну, ладно. Мы возвращались из «Болотной лисы» с Бартхельмом.

— Бартхельмом Барсуком?

— Да. Мы отправились туда вместе просто посмотреть, что это за место — и, признаюсь, меня не впечатлило. Но он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом: Барсук боялся, что если Коротконогий прознает о посещении Бартхельмом другой таверны, то откажется поставлять спиртное для встречи Гильдии. Так что я говорил, что я был один, когда видел призрака…то есть, Дово.

— Отлично Вас понимаю, Диккон Пиккард. И благодарю Вас за честность.

— Всегда пожалуйста, Джаспер. Моя честность так же распространяется на моё дело. Так что, если тебе понадобится как-нибудь купить колечко твоей возлюбленной или… — и так далее, и тому подобное полилось из продавца до тех пор, покуда мне не удалось под благовидным предлогом слинять.

Элизабет Когтешип, больше известная как Безумная Лиз, была следующей в списке, но поскольку она жила на юге Гарса, я решил заглянуть к ней по пути домой. Это значит, что сейчас следует идти к Лукасу Веслонёсу.

Я не горел желанием встречать с Веслонёсом. Раньше в «Снопе пшеницы» я работал именно на него: Лукас не очень хорошо отреагировал на то, что я променял его жалкую работу на службу у Бенелаиуса. К тому же Веслонёс, как и все, наверняка будет занят подготовкой к приезду Гильдии. Встреча предстояла не из приятных.

Лукас Веслонёс был толстым неуклюжим человеком, проедавшим большую часть собственного заработка. Но он мог это позволить, особенно с учётом той прибыли, которую сулил приезд Гильдии торговцев. Бартхельм Барсук потратил кучу денег на подготовку, и можно было с уверенностью рассчитывать на успешную сделку с главами Гильдии.

Владелец таверны был на улице. Лукас наблюдал за разгрузкой фургона мясника, заботливо подсчитывая каждый кусок птицы, рыбы, говядины или баранины, который пересекал порог кухни. Веслонёс остановил очередную партию и принялся внимательно изучать мясо, опасаясь попорченных кусков, хоть и репутация мясника Скедмура была безупречна. Сам мясник стоял рядом и хмурился каждый раз, когда Веслонёс останавливал разгрузку.

Я подождал, пока последняя туша покинула вагон, а накладная была подписана. Когда Веслонёс повернулся было, чтобы вернуться на кухню, я вышел из-за бочек, за которым до поры до времени скрывался, и направился к нему.

— Господин Веслонёс, — сказал я, — могу я немного отвлечь Вас?

Когда трактирщик увидел, что это я, лицо Лукаса стало ещё более неприветливым, чем раньше. Слишком много времени проводит в мясных цехах, подумал я.

— Отвлечь, посудомойщик?

— Я больше не посудомойщик, господин, — я говорил с большим достоинством в голосе, чем бывший посудомойщик мог себе позволить. — Я работаю на волшебника Бенелаиуса, как Вы знаете.

— «Как Вы знаете», — передразнил он. — Ну вы только посмотрите, как мы разговариваем! Где ты так наловчился говорить, а, посудомойщик?

— Мой хозяин обучил меня, — ответил я, стараясь сдерживаться. На моей левой ягодице навсегда остался шрам после одного раза, когда Веслонёс меня избил.

— Разве это не здорово, — голос Лукаса был полон сарказма, — что некоторые работодатели находят время, чтобы обучать своих слуг. У меня нет времени на подобные глупости: у меня таверна, а не школа.

Было видно, что так мы никуда не придём, так что я попробовал умаслить старого проныру.

— Тем не менее, работая у Вас, я многому научился, господин. То были бесценные жизненные уроки.

Из разряда «избегать в будущем работать на таких хряков с пеной на губах, как Веслонёс».

— Чего ты хочешь? — рявкнул Лукас.

— Вы, должно быть, слышали, я пытаюсь помочь своему хозяину найти улики, которые помогут раскрыть недавние убийства в Гарсе.

— Ааа, посудомойщик успел стать великим Кэмбером Фосриком, не так ли?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Убийство в Кормире - Чет Уильямсон.
Книги, аналогичгные Убийство в Кормире - Чет Уильямсон

Оставить комментарий