Читать интересную книгу Испытание любви - Хиллари Эскотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 38

Когда Мей вновь появилась в спальне, дорогу ей преградил супруг. Она хмуро взглянула на него.

— Мей! — предостерегающе произнес тот.

— Я вовсе не дуюсь! У меня нет такой привычки.

И не испытываю к тебе дурных чувств, могла бы добавить она. Но промолчала.

— Каких слов ты ждешь от меня? — спросила она с потемневшим взором. — Извинений за то, как я вела себя ночью? Ладно, прости.

— Извинение принято. Мей обожгла мужа взглядом.

— Брось этот покровительственный тон!

— Достаточно, — с нажимом произнес Киприади.

— Да пойми же, я давно не ребенок!

Что я делаю? — спрашивала она себя, произнося последнюю фразу. В эту минуту Мей напоминала потерявший управление поезд.

— Тогда не веди себя по-детски, — резонно заметил Коста.

— Прости, но я не присоединюсь к тебе за завтраком, — сдавленно бросила ему Мей. — Заскочу по дороге в кафе.

Пройдя мимо мужа в ванную, она принялась расчесываться, причем делала это с таким остервенением, что очень скоро у нее заболела кожа на голове. Поморщившись, Мей отложила щетку и быстро нанесла легкий макияж.

При виде отразившегося в зеркале Косты ее глаза удивленно расширились. А когда он вошел и встал сзади, Мей невольно стиснула тюбик губной помады сильнее, чем требовалось.

Она была словно натянутая струна, готовая в любую секунду лопнуть. И одновременно ощущала полный упадок сил. Это двоякое ощущение достигло пика, когда Коста повернул ее лицом к себе и стал наклоняться к губам.

— Вот это важно. Только это, и ничего больше, — прошептал он у самого рта жены. Затем прильнул к нему в поцелуе, от которого у Мей голова пошла кругом. Спустя минуту он отстранился и покинул ванную, а затем и спальню.

Ухватившись за край мраморной раковины умывальника, Мей попыталась перевести дух. Что со мной происходит? — вертелось в ее мозгу.

Она понятия не имела, сколько простояла так, однако казалось, что прошли часы, прежде чем ей удалось собраться с силами, надеть туфли, захватить сумочку и спуститься в гараж.

Десятью минутами позже Мей оставила «форд» у кромки тротуара, а сама купила в киоске газету, зашла в кафе и влилась в ряды завтракающих посетителей.

Ровно в девять она открыла бутик, после чего следующие полчаса выясняла по телефону, почему задерживается доставка заказанных товаров. Потом пошли покупательницы, и Мей изрядно натрудила мышцы, удерживая на лице любезную улыбку. Сколько можно притворяться счастливой, когда на душе кошки скребут?

— Ты, часом, не захворала? — озабоченно поинтересовалась в полдень Линда.

— Нет.

Губы помощницы тронула лукавая улыбка.

— Забеременела?

— По-моему, ты не вполне в этом уверена, — поддела ее Линда. — Не лучше ли сказать "возможно"?

Мей понуро покачала головой. — Ступай на ланч. — Она вынула из сумочки бумажник, извлекла банкноту и вручила помощнице. — Заодно, если не трудно, принеси мне сандвич с ветчиной и салатом, а также бутылку минеральной воды, ладно?

Сегодня Мей предпочла поесть в маленькой задней комнате, вместо того чтобы сделать это в ближайшем кафе.

Линда закончила работу в четыре. Оставшееся до закрытия магазина время тянулось бесконечно. Только сейчас Мей стало еще хуже, потому что не с кем было перекинуться словечком. Даже клиентки не появлялись, и телефон не звонил.

При воспоминании о прошлой ночи у Мей сжималось сердце. Умение Косты держать себя в руках подействовало на нее хуже, чем если бы он, скажем, вспылил, наорал, разбил что-нибудь. Однако вместо этого муж свел гневный взрыв Мей к детским капризам, чем вверг ее в полное бешенство.

Переливы дверного звоночка оторвали ее от печальных мыслей. Мей поспешно изобразила на лице дежурную улыбку и вышла из-за кассы.

— Здравствуй, детка!

— Мама?

Кейт всегда звонила, перед тем как зайти. Не было случая, чтобы она заглянула в бутик без предупреждения. Данное обстоятельство заставило Мей насторожиться.

— Знаю, мне следовало вначале позвонить, — сочла необходимым пояснить Кейт, — но я тут оказалась поблизости и… — Она опустилась на стул, обмахиваясь батистовым платочком. — Мы с давней приятельницей встретились за ланчем в этом районе, дорогая. Поэтому я и подумала, а почему бы не заглянуть к тебе?

— Я очень рада, мама, — произнесла Мей, насытив голос энтузиазмом и целуя Кейт в обе щеки. — Ты появилась очень кстати. На днях я отложила несколько пар перчаток, которые могут тебе понравиться. Хочешь взглянуть?

Бизнес, сказала себе Мей. Если ты будешь говорить о делах, возможно, мать не заметит, что с тобой не все в порядке.

— Разумеется, детка!

Мей вынула перчатки из коробки и разложила на стеклянном прилавке. Они были изготовлены из дорогой тонкой кожи.

Кейт выбрала две пары, бежевую и черную. Затем направилась к обувным стендам, чтобы подобрать туфли в тон. Вернулась она с парой изящных лодочек в руках.

— Это я тоже возьму, дорогая.

Мей приняла у матери туфли, чтобы упаковать, и вдруг услышала возглас:

— Надо же! Я забыла сумочку в машине. А вместе с ней и кошелек. — Кейт выглядела обескураженной.

— Дверцы заперты, надеюсь? — спросила Мей.

— Разумеется. Вот ключи, — показала Кейт связку.

— Где ты оставила автомобиль?

— На этой стороне улицы, метрах в семи отсюда. Ты не сходишь туда, детка? — попросила Кейт, окинув пустой магазин взглядом. — Это не займет больше двух минут.

Что ж, небольшая прогулка мне не помешает, решила Мей. Взяв у матери ключи, она направилась к выходу.

На улице стояла жара. Она казалась еще более ощутимой после пребывания в прохладе оснащенного кондиционерами бутика. Приложив ладонь ко лбу козырьком, чтобы солнце не светило в глаза, Мей отправилась искать автомобиль Кейт. Найдя, она собралась уже было отпереть дверцу, как вдруг заметила в районе багажника знакомый силуэт.

Коста! Стоит спокойно, сунув руки в карманы брюк, на лице нейтральное выражение, глаза спрятаны под темными стеклами очков. Чрезвычайно обманчивая поза. Уж Мей ли не знать, какая звериная сила кроется под видимой невозмутимостью ее супруга!

Благоразумнее всего было бы вернуться в бутик, где присутствие матери придаст общению цивилизованный характер. Однако Мей не собиралась идти по легкому пути. Если им с Костой необходимо поговорить, то пусть это произойдет здесь.

От взора Косты не укрылось, как жена моментально напряглась, выпрямилась, гордо вздернула подбородок, а прекрасные голубые глаза прикрыла, чтобы спрятать их выражение.

Это было в ее характере: противодействовать обстоятельствам, самостоятельно принимать решения и двигаться вперед. Перечисленные черты нашли отражение даже в их браке, в основе которого лежала сделка, обеспечивающая Мей право на личную свободу.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испытание любви - Хиллари Эскотт.
Книги, аналогичгные Испытание любви - Хиллари Эскотт

Оставить комментарий