Читать интересную книгу Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 101

Поняв, что Эмми вызвала службу безопасности, Кларк поспешил на третий этаж.

Вход на склад магазина одежды он нашел сразу и нажал кнопку звонка сбоку от двери.

– Слушаю вас, – сказал вышедший на звонок человек. На нем был темно синий фартук, и выглядел он очень занятым.

– Мне нужно купить костюм.

– Это с другой стороны, мистер, со стороны зала, – ответил служащий склада и хотел захлопнуть дверь, но Эдди придержал ее ногой:

– Осторожно, приятель, ты прищемишь мне ногу.

– Эй, что вы делаете! – возмутился кладовщик, пытаясь выпихнуть ногу Кларка. – Я вызову охрану!

– Я уже сам вызвал ее. Стив послал сюда пару человек. и скоро они будут здесь.

– Вы имеете в виду Стива Розенталя?

– Нет, я имею в виду твоего соседа, который ходит к тебе в гости, – хмуро произнес Эдди и, отстранив озадаченного кладовщика, прошел в склад.

– Постойте, но мой сосед не ходит ко мне в гости. Он со мной в ссоре.

– С тобой, но не с твоей женой...

– Что?! – кладовщик остановился и ухватился за стену, – Значит, это правда?! Моя Магда и этот рыжий?!

– Это уже не мои дела, парень, – бросил через плечо Эдди и пошел дальше, через склад в торговый зал.

Но едва он выглянул из подсобного помещения, как тут же заметил двух охранников, посланных шефом службы безопасности. В сопровождении одного из продавцов они шли осматривать помещение склада.

Делать было нечего – Эдди достал пистолет и встал к стене.

Едва все трое вошли в склад, Эдди рявкнул как можно более свирепо:

– Стоять! Руки за голову!

Охранники тотчас замерли, словно проглотили по клюшке для гольфа, а продавец охнул и повалился, будто в него уже выстрелили.

– Вот вы и попались мне, Клош и Зингер! – тем же страшным голосом повторил Эдди. – Живо на пол! Лицом вниз!

Охранники не заставили себя упрашивать и быстро выполнили приказание. Эдди забрал у них оружие и снова отошел назад, думая, что делать дальше.

– Сэр, – пришел ему на помощь один из охранников. – Сэр, мы не Клотц и Зингер. Мы совсем другие люди.

– Что значит другие?

– Мы давно работаем в порту. Я – Лу Прохазка, а он Шлоссер.

– Неужели? А кто это может подтвердить? Стив Розенталь вас знает?

– Конечно, конечно, сэр! – наперебой затараторили охранники. – Он наш шеф и он может подтвердить!

– Ладно, ребята, возможно, я и ошибся. Вставайте – вот ваши пистолеты.

Охранники поднялись с пола и с благодарностью приняли свое оружие.

Поняв, чего от него ждут, Эдди представился:

– Агент Малдер, федеральный розыск безнадежно больных. Затем выдержал паузу и добавил: – Джентльмены, мне нужна ваша помощь.

– Чем мы можем помочь, сэр? – спросил Лу Прохазка, больше своего напарника напуганный Кларком.

– Где-то здесь, в порту, шляются двое-трое парней с серьезными документами. Возможно, даже с удостоверениями ПАСЕК.

– Мы уже видели их, сэр. Один дежурит у главного входа, а еще двое у пассажирских терминалов, – подтвердил Прохазка.

– И они действительно предъявляли удостоверения ПАСЕК, – добавил его напарник.

– Фальшивые удостоверения, выполненные на высоком профессиональном уровне. Отличить подделку может только специальная аппаратура. Это большая проблема для нас.

– Может, нужно сообщить в полицию?

– Нет-нет, ребята, здесь нужна более тонкая игра. В этот момент пришедший в себя продавец открыл глаза. Увидев охранников целыми и невредимыми, он спросил:

– Его уже арестовали?

– Еще нет, парень, – сказал Кларк, – но тебе пора возвращаться к прилавку.

– О-о... – простонал продавец, однако напоминание о долге прибавило ему сил.

– Кстати, пока ты не ушел – взгляни на меня и подбери костюм подходящего размера.

– Бесплатно?

– Почему же бесплатно? – удивился Эдди.

– Мистер Малдер не грабитель, Фред, – пояснил Прохазка. – Он полицейский агент.

– Я заплачу наличными, Фред, – заверил продавца Эдди и добавил: – Захвати еще обувь, я люблю вот такие ботинки. – Он приподнял штанины и продемонстрировал свои запыленные башмаки.

– А у нас только одежда, – развел руками продавец, – обувь в соседнем магазине.

– Сходи туда сам, Фред, не будь таким глупым, – подогнал его Шлоссер.

Когда продавец наконец ушел, Эдди чуть-чуть наклонился к охранникам и тихо произнес:

– Теперь о главном. Ты, – он ткнул пальцем в Прохазку, – принеси мне книжку с расписанием пассажирских рейсов, только смотри не попадайся на глаза этим.

Прохазка кивнул и тотчас умчался, а Кларк взял Шдоссера за плечо и, заглянув ему в глаза, сказал:

– А для тебя, дружище, есть дело посерьезнее.

– Может, не нужно, сэр, – струхнул охранник, – все-таки я обычный человек, не агент какой-нибудь.

– Нет, ты не обыкновенный человек. Ты работаешь под началом Стива Розенталя, а этот человек сотрудничает с нами уже долгое время.

– То-то я заметил, что...

– Вот видишь, – перебил Шлоссера Кларк, – и ты тоже заметил. Не бойся, в моем задании нет ничего сложного. Через неделю или через две к тебе подойдет человек и поинтересуется сведениями от Малдера. Скажешь ему: «У сто двадцатого все без изменений».

– «У сто двадцатого все без изменений», – старательно повторил охранник.

В этот момент появился продавец Фред. Он принес вешалки с тремя костюмами и пять коробок с обувью.

– Пожалуйста, сэр, можете выбирать. Эдди быстро сбросил пиджак и брюки и, выбрав легкий вельветовый костюм, стал его примерять.

– Да у тебя глаз наметанный, – похвалил он продавца, чувствуя, что обновка сидит как влитая. Затем выбрал подходящие ботинки и быстро переложил в карманы свои карточки, удостоверения и пистолет.

Он специально проделал это при посторонних, чтобы они поняли – перед ними человек секретный и оттого опасный.

Вскоре появился запыхавшийся Прохазка. Он принес расписание пассажирских рейсов, и Эдди сунул его в карман не читая. Затем бережно завернул ботинки в старые вещи и, передав сверток Шлоссеру, предупредил:

– Это нужно уничтожить. Не просто выбросить, а уничтожить – лучше сжечь.

Охранник ничего не ответил и только торжественно кивнул, приняв старый хлам, как драгоценный подарок.

Неожиданно из глубины склада послышались громкие рыдания.

– Кажется, это Филипп, наш кладовщик, – сказал продавец.

– Его Магда спуталась с рыжим, – пояснил Кларк, затягивая на брюках ремень.

– Вы и про это знаете? – удивленно спросил Прохазка.

– Знать обо всем – моя обязанность, – скромно обронил Кларк, затем достал деньги и отсчитал продавцу положенную сумму, не забыв о чаевых, – Теперь я уйду, а вы пока постойте тут, чтобы не знали, в какую сторону я направился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бросок Саламандры - Василий Мазурок.
Книги, аналогичгные Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Оставить комментарий