Читать интересную книгу Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 101

Старший подошел к лимузину и после того, как генерал открыл окошко, виновато улыбнулся:

– Извините, сэр.

– Что было на этот раз? – поинтересовался Шеридан.

– Вы и ваш адъютант слишком быстро сели в машину, сэр, и охранная система посчитала, что вы убегаете.

– Отлично, – с оттенком грустной обреченности произнес Шеридан. – Ну а теперь мы можем ехать?

– Конечно, сэр. – Старший охранник шаркнул ногой и в полусогнутом виде отдал четь. – Конечно, вы можете ехать.

Генерал нажал кнопку, и оконное стекло бесшумно вернулось на место, возвратив маленькому мирку автомобильного салона его прежнюю комфортность и покой.

– Поехали, Базель, – распорядился генерал, и шофер мягко тронул лимузин с места.

Когда машина остановилась у ворот, к ней подскочил охранник из подразделения регистрации и начал снимать с капота крепко наклеенный чип, являвший временным пропуском внутри охраняемой территории.

От усилий охранника тяжелый автомобиль слегка покачивался, но чип не поддавался.

– О нет, только не это! – возопил шофер Базель, когда охранник достал какую-то острую железку.

– Смирись, дружище, тут уж ничего не поделаешь, – успокоил его генерал. – Да и не впервой нам это...

– Так-то оно так, сэр, да только все равно неприятно, – стонущим голосом признался водитель. – Сегодня они нам всю полировку испортили, сначала этой сеткой, а теперь еще отверткой...

Между тем охраннику удалось отскоблить чип. Вслед за этим поднялся полосатый шлагбаум и позволил машине покинуть негостеприимную территорию.

– Соедини меня со Стивенсон, – приказал Шеридан.

Жанейро открыл чемоданчик и нажатием нескольких кнопок активизировал сложное устройство. Прозвучал сигнал вызова, а затем послышался голос полковника Стивенса:

– Алло.

Шеридан поднял трубку, и тут же автоматически включилась программа-скремблер. Теперь уже никто, даже перехватив разговор, не смог бы ничего понять.

– Привет, Элвин.

– О, сэр, это вы. Как неожиданно!

«Дурак, – подумал Шеридан, – кого же он ждал, если это моя персональная линия».

– Да, это я. Звоню, чтобы узнать, нет ли у тебя в чем острой нужды.

Генерал специально начал издалека, чтобы сбить Стивенса с толку, ведь тот ожидал прямого вопроса о состоянии дел.

Полковник промямлил что-то нечленораздельное, но затем пришел в себя и сказал:

– Вы на редкость проницательны, сэр, нам действительно нужны люди.

– Неужели для войсковой операции? – с сарказмом произнес Шеридан. Он уже понял, что основное задание Стивене не выполнил.

– Нет, сэр, просто наш объект оказался куда более подготовленным, чем мы поначалу предполагали.

– Не мы, Стивене, а вы, – в резкой форме поправил генерал.

– Да, сэр, конечно.

– Я-то всегда знал, что солдат из «Ульрика» – это не пирожок с повидлом, от которого получаешь только одно Удовольствие.

– Да, сэр, конечно, – повторил Стивене, понимая, что нужно дать генералу выговориться. Между тем он прекрасно помнил разглагольствования Шеридана о том, что Эдвард Кларк был скорее «умником», чем «бойцом», и что несколько лет гражданской жизни сделали из него изнеженного интеллигентишку.

– Итак, сколько человек вы потеряли на данный момент?

– Четырех «штатников» и десяток привлеченных.

– И что, всех уработал Кларк?

– Нет, сэр, не всех.

– Не всех, – повторил генерал. – Ну что же, приятно, что он мягок с вами. Как выглядела ваша последняя неудача?

– Мы взорвали его загородный дом в ту же секунду, как только увидели его в окне.

– И что, он успел нырнуть в унитаз?

– Похоже на то, сэр, никаких останков в разрушенном доме найдено не было. Теперь Кларк залег на дно, и, чтобы его найти, потребуется больше людей.

«А так ли уж на самом деле мне необходимо его убирать? – подумал Шеридан. И тут же сам себе ответил: – Теперь только так. Теперь нет другого выхода».

– Вот что, Элвин, пока работай с теми людьми, которые у тебя есть, а я попытаюсь прислать тебе на помощь еще кого-нибудь.

– Спасибо, сэр.

– Не нужно благодарностей, Элвин, лучше поживее шевели своей задницей, которой ты очень рискуешь, – с нажимом произнес генерал и положил трубку.

– Опять неприятности, сэр? – участливо поинтересовался Жанейро.

– А когда у меня бывают приятности, Люк? Только в постели, да и то в последнее время все реже...

В этот момент автомобиль уже миновал раздвижные ворота и въехал на территорию владений генерала Шеридана.

Едва машина остановилась у подъезда, к ней тут же поспешили руководители отделов – у каждого было по десятку проблем.

– Подумать только, мы отъезжали только на несколько километров, а такое ощущение, будто вернулись с другой планеты, – сказал Жанейро, выбираясь из машины.

– Разберись с людьми, Люк, и распредели их в приемной по порядку... Как – ты знаешь, – распорядился генерал и в сопровождении водителя направился в персональный подъезд, где его ждал лифт, доставлявший генерала прямо в кабинет.

– Да, сэр, непременно! – крикнул ему вслед Жанейро и, шагнув навстречу военным чиновникам, объявил: – Господа офицеры, все как обычно. Через сорок минут генерал начнет прием.

Тем временем Шеридан поднимался в лифте и снова думал об Эдварде Кларке. Он вспомнил, как заступился за Эдди и даже поспорил с Йорком, когда парня не хотели брать в «Улърик».

В результате Кларк оказался в отряде, а вот теперь он стал Шеридану поперек дороги. Не специально, конечно, но все-таки.

– Вот и делай после этого людям добро, – произнес генерал и вздохнул. Сегодня, до конца дня, ему нужно было переделать кучу работы.

39

После долгой поездки в кузове грузовика Эдди чувствовал себя слегка побитым, однако он сумел сохранить свой костюм, а это многое для него значило.

Кларку предстояло покинуть Руанон, и сделать это нужно было без лишнего шума и не привлекая к себе внимания.

Попрощавшись с водителем грузовика и его напарником, Эдди помахал им вслед рукой, а как только машина скрылась вдали, быстро спустился с шоссе и углубился в заросли колючего кустарника. Густая растительность прятала его от посторонних глаз, и теперь Кларк мог идти почти до самого порта, не опасаясь быть замеченным.

Поездка на грузовике заняла много времени, и день уже клонился к закату. С одной стороны, это было хорошо – в темноте Кларка трудно было заметить, однако он плохо знал эту местность и всерьез боялся заблудиться.

Чтобы сберечь брюки, Эдди шагал, высоко поднимая ноги. Он старательно отводил ветки, уберегая пиджак от колючек и сухих листьев. А с ботинками дело обстояло хуже. Черная замша приобрела серовато-белесый оттенок. и они стали похожи на башмаки уличного пьяницы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бросок Саламандры - Василий Мазурок.
Книги, аналогичгные Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Оставить комментарий