Читать интересную книгу О бедном зельеваре замолвите слово - Ksi Lupus

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 71
но вместе с тем что-то удерживало от этого. Вероятнее всего, тот факт, что им мог владеть дядя. Надо было лишь хорошенько потрясти Василька да получить ответы на свои вопросы.

— Если в моих услугах больше нужды нет, то хотел бы получить деньги за проведенную работу.

Я кивнул, это мы обговорили еще в самом начале. Считал ли я информацию полезной? — Вполне. Жаль, что кольцо поднимало исключительно зомби, а не позволяло управлять всей существующей нежитью.

Расплатившись с ним всем имеющимся у меня серебром, возвратился в трактир уже поздно вечером, шагая по тускло освещенным участкам улицы — магические фонари работали здесь как в столице. Поужинав в общем зале с остальными постояльцами, побрел в свой номер, где и проспал до утра, чтобы вскоре вернуться в Топольки.

А по приезду меня ждала новость с порога.

— Зельевар, а староста-то живой.

— К-как?

— А ты иди на него сам погляди.

То ли это были массовые галлюцинации, то ли упырь был не упырем, то ли я чего-то совершенно не понимаю. А я многое перестал понимать, как сюда приехал. И ведь действительно — староста живехонький! Стоял возле дома, разговаривал с кем-то из местных: лицо здоровое, когтей и клыков нет, внешних несоответствий вроде как тоже не имелось. Если не знать, что видели его упырем, то словно ничего и не произошло. Он даже привычно нахмурился при виде меня! Ничего не понимаю…

— Здравствуйте, — я вклинился в их разговор, подходя ближе. Михай кивнул мужчине, и нас оставили. Немного помявшись, не выдержал, задав прямой вопрос, — Вы себя как чувствуете? Нет никаких, эээ… странных симптомов?

Староста, оглядев меня с ног до головы, прогудел:

— А ты что, врач?

— Нет. Но…

— Вот и иди куда шел дальше. Некогда мне с тобой разговаривать.

— Но… — староста поднял с земли лопату, после чего стало понятно — лучше не приставать с расспросами. Ладно, в деревне быстро слухи распространяются, позже узнаю из них.

Быстро попрощавшись, воротился на сторожевой пост, где вручил Грише новенький острый топор. Разнес заказы по остальным; дочек кузнеца так и не нашел, зато познакомился с их отцом. Но, дабы не испытывать судьбу, передал ленты с полу придушенным писком: «Я — зельевар!» и поспешил ретироваться оттуда. Пусть дальше сами разбираются, без моего участия.

Олда нашел, как и ожидалось, на рабочем месте. Завидя меня, он оставил протирать кувшин, выйдя из-за стойки и подходя ближе. На его лице читалось нетерпение.

— Ну, купил? — улыбка сама появилась на моих губах, и я, вытащив из кармана обещанное кольцо, протянул ему.

— Вот!

Трактирщик взял его аккуратно, словно боясь повредить. Тонкая золотая оправа с маленьким бледно-голубым камнем по середине на «венчальный» палец. В больших руках Олда кольцо смотрелось еще изящнее.

— Спасибо, зельевар, — я не успел среагировать, и меня чуть не раздавили в крепких объятьях. Воздух со свистом покинул легкие, что только и смог издать хриплые звуки. — Извини, это я от избытка эмоций.

— Н-ничего… — откашлявшись, откланялся — меня ждала ведьма. То есть Клара. Счастливый Олд же попросил меня быть к вечеру, при этом он то краснел, то бледнел, а значит будет дарить кольцо. А я тогда зачем ему сдался? Моральная поддержка от причастного к покупке кольца лица?

У дома знахарки постучал в калитку, заглядывая в окно. Никого. Может ушли куда? Не орать же, не прилично. Постояв, все же вошел во двор, где столкнулся с фамильяром. Называть его хорошим котиком побоялся.

— Здравствуйте, — кот демонстративно зевнул, обнажив такую пасть, которая не могла быть у обычного деревенского кота. Пасть мантикоры, не меньше. — А я к вашей… в общем к Кларе я. Заказы ее принес.

Для достоверности мягко потряс похудевшим мешком. Черный кот, потянувшись, махнул пушистым хвостом, принявшись умываться. Я подумал, что мне дали добро и бочком, под пристальным взглядом желтых глаз, засеменил к окну, постучавшись три раза. Спустя несколько минут ожидания показалась знахарка и жестом пригласила к себе. Как оказалось дома она была одна.

— А где…?

— С мальчишками где-то носится, — перебив меня закончила женщина, разливая чай по кружкам. — Все достал?

Вот тебе и «здравствуй» и «как все прошло?». Сразу выложь да покаж. Но спорить с ведьмой себе дороже: поставил мешок на стол, достав из своей сумки бивень карликового слона. Все как она просила.

— Тебе еще привет вроде как передали.

Клара на это ничего не ответила, но во взгляде что-то промелькнуло. Пока она складировала по полкам и ящичкам купленное, я тихо и молча попивал чай, закусывая булкой с малиновым вареньем. Очень даже вкусно. И чай душистый, с бергамотом.

Когда знахарка села и взяла кружку, понял — теперь можно. И вопрос слетел с языка:

— Что произошло со старостой?

— Долго же ты терпел, — на ее розовых губах появилась ухмылка, а сама, потрепав мне нервы ожиданием, продолжила, — Вчера вечером явился в деревню как ни в чем не бывало. Сказал, что в лесу заблудился. — Хмыкнула. — Местные поохали, поахали да поверили ему.

— А ты?

— Ведьму так просто не обманешь, — и смотрит так прямо, с вызовом, что в зеленых глазах молнии мелькают, — С виду вроде здоров, на упыря не похож — ты и сам видел, близко к нему подходить не стала. Но чую я от него магию, которую спрятать пытались. Темную.

— Некромант? — она пожала плечами, а я засунул в рот ложку с вареньем. В голове зашелестели страницы прочитанных книг — нет ли там зелья какого-то подходящего? Клара меня не дергала, попивая чай с малиной: ее глаза заинтересованно смотрели на меня, но я не обращал на это внимания, «захлопнув» талмуд. — Не нашел. Вариантов много: староста не был упырем и действительно пробыл в лесу, он им все же был и каким-то чудом стал человеком, староста — подменка. И каждый из этих вариантов мне не нравится.

— Насколько знаю — есть зелье способное проявлять скрытое.

Я кивнул — понял куда она клонила.

— Есть, но, чтобы его приготовить, мне понадобятся редкие ингредиенты и с месяц работы. Не говоря уже про лабораторию. А среди ваших… знаний нет ничего похоже?

Она закрыла полупустую банку с вареньем, а я лишь мысленно вздохнул, проводив банку печальным взглядом. Вкусно же, было. Домашнее видимо, может даже и свое, в меру сладкое и густое. Выпросить что ли маленькую баночку.

— Имеется похожее, правда, оно тоже не из простых. К тому же потребуется кровь старосты.

— А много?

— Да нет, пары капель достаточно.

С этим да, будут трудности, да и сомневаюсь, что староста просто так

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия О бедном зельеваре замолвите слово - Ksi Lupus.
Книги, аналогичгные О бедном зельеваре замолвите слово - Ksi Lupus

Оставить комментарий