Читать интересную книгу С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 81

Я согласился и большую часть дня провел с представителем фирмы, где работал Стовелл. Цены на металлоконструкции действительно оказались на два процента ниже тех, что предлагали нам наши поставщики. Я пообещал переговорить с Джеффом и сообщить наше решение.

Около пяти я уже был в номере. Принял душ, сменил костюм, потом сел за стол и на листе бумаги большими печатными буквами написал фамилию и адрес Рут. После этого вложил листок вкупе с тремя десятидолларовыми купюрами в конверт и написал на нем имя Уилбура и адрес отеля «Андерсон».

По моей просьбе швейцар, дежуривший в холле, навел соответствующие справки и сообщил, что ближайший поезд в Холланд-Сити отходит в 8.20 вечера.

Я купил у швейцара марку, наклеил на конверт и, с трудом заставив себя подойти к почтовому ящику, опустил туда письмо. После этого решительного шага я прошел в бар и выпил рюмку виски. Уилбур получит письмо на следующий день часов в восемь утра. Каковы будут его действия? Если он в самом деле намеревается убить Рут, то уже в половине третьего этого же дня будет в Санта-Барбаре.

Однако нельзя забывать, что Уилбур наркоман. Ему ничего не стоит потратить деньги на наркотики, послать ко всем чертям Санта-Барбару и остаться в Лос-Анджелесе.

Впрочем, я лишь заставлял себя так думать, чтобы приглушить угрызения совести. Расплатившись за номер и ожидая пока мне принесут из камеры хранения мой багаж, зашел в кабину телефона-автомата, позвонил в справочную и узнал номер телефона, находящегося в бунгало Рут.

В Холланд-Сити я приехал сразу после полуночи. Открыв дверь квартиры и зайдя в пустую гостиную, я почувствовал, как мной овладевает уныние. Я инстинктивно ждал, хотя и понимал всю тщетность ожидания, что вот сейчас распахнется дверь спальни и оттуда выбежит Сара. Обведя взглядом знакомую мебель, давно остановившиеся часы на камине, покрытый пылью телевизор, я почувствовал себя страшно одиноким.

Пройдя в спальню, я разделся, принял душ и надел пижаму. Потом вернулся в гостиную, налил половину бокала виски, разбавил содовой, уселся около телефона и закурил сигарету.

Спустя некоторое время, допив виски, я взглянул на часы. Без четверти два. Я мысленно перенесся в маленькое бунгало на Ки-Уэст в Санта-Барбаре. Рут и Вассари, несомненно, уже в постели.

Пора было приступать к выполнению второй части плана. Я проверил в записной книжке номер телефона бунгало Рут, позвонил на междугороднюю телефонную станцию и назвал номер, предупредив, что буду ждать соединения. Уставившись в потолок, я прислушивался к гудению в трубке и невнятному бормотанию далеких голосов, доносившихся непонятно откуда.

Спустя какое-то время в телефоне щелкнуло и сердитый голос Рут произнес:

— Ки-Уэст, шестьсот шестьдесят четыре. Кому приспичило звонить в такое время?

При звуках ее голоса у меня екнуло сердце.

— Эд там? — как можно более грубо сказал я.

— Кто это?

Слышимость была настолько отчетливой, что я слышал ее неровное дыхание.

— Тебе что до этого? Его приятель. Мне нужно кое-что ему сообщить.

— Я не дам трубку, пока вы не назоветесь, — ответила Рут, и в ее голосе явно прослушивалось беспокойство.

До меня донеслись звуки борьбы, потом Рут воскликнула:

— Да не будь же таким мерзавцем, Эд!

— Глохни! — огрызнулся Вассари. — Я сам разберусь, что к чему!.. Кто это?

— Старый приятель, — негромко произнес я. — Срочно уноси ноги. Утром ты ухитрился попасться на глаза копам. Они уже знают твое место жительства и в любую минуту могут накрыть тебя там.

Он чаще задышал и начал что-то спрашивать, но я уже положил трубку.

Некоторое время я продолжал бездумно сидеть в кресле, глядя прямо перед собой невидящими глазами и не снимая руки с трубки телефона. Наконец поднялся, выключил свет и прошел в спальню. Пустая постель по соседству молчаливо напоминала мне о Саре.

Я лег, но свет выключать не стал. Темнота обладает свойством усиливать муки совести, а вот это мне было совсем ни к чему.

Глава 7

На следующий день, рано утром, я поехал на стройку. Рабочий день уже начался, и я смог поговорить с мастером. За мое отсутствие фронт работ под руководством Джеффа заметно продвинулся. На обоих берегах ясно просматривались расчищенные участки, в дно реки было забито около четверти необходимых свай.

Осматривая строительную площадку, я заметил машину Джеффа, быстро приближавшуюся к стройке. Через несколько минут он уже остановился возле меня и с добродушной улыбкой потряс мою руку.

— Хэлло, Джек! Рад тебя видеть. Как дела?

Я с удовольствием пожал его руку.

— Продвигаются. Кстати, у меня для тебя приятный сюрприз. Все нужные нам металлоконструкции мы можем получить на два процента ниже той цены, которую нам до сих пор предлагали.

Джефф озадаченно уставился на меня.

— Как тебя понимать? Неужели ты и в отъезде занимался делами фирмы? А я то думал, что ты отправился решать какие-то свои сугубо личные проблемы.

— Мои проблемы не мешали заниматься делами. Что ты скажешь по этому поводу? Как ни кинь, а мы можем сэкономить тысяч двадцать пять, не меньше.

— Прекрасно. Ну-ка расскажи поподробнее.

Мне понадобилось около пяти минут, чтобы подробно пересказать мой разговор с Биллом.

— Надо обязательно переговорить с заказчиками. Новость превосходная. Слушай, у меня несколько неотложных дел, но часам к двум я буду в кабинете. Там и поговорим подробнее.

Мы подошли к его машине.

— Как здоровье Сары? — спросил Джефф, открыв дверцу.

— Значительно лучше. Завтра назначена встреча с Циммерманом. Насколько я понял, он предлагает сделать еще одну операцию.

Джефф сочувственно слушал меня, но я видел, что все его мысли поглощены предстоящими встречами, и не обижался на друга.

— Рад, что Сара поправляется, Джек. Я пожалуй…

— Разумеется. Встретимся в кабинете. Как наш новый работник?

— Все в порядке. Но ты вернулся вовремя. Ему нужно помогать, а у меня на это нет времени.

— Без проблем. До встречи.

— До встречи.

Джефф уехал.

Возвращаясь на машине в офис, я взглянул на часы. Было около восьми. До того времени, как Уилбур получит мое письмо, оставалось минут двадцать. Каковы будут его действия? Ладони внезапно вспотели.

Клара и Тед Уэстон уже были на рабочих местах. Клара тут же всучила мне толстую пачку писем, счетов и прочих документов. Усевшись за стол, я принялся за работу. Часов в десять, когда я отодвинул очередную платежку и закурил, в голову снова пришла мысль об Уилбуре. Поезд на Санта-Барбару отходил в 10.10 утра. Выехал ли Уилбур? Мне очень хотелось узнать это.

Собрав несколько документов, требующих внимания Джеффа, я передал их Теду.

— Отвези эти бумаги на стройку и передай Джеффу. Я пока буду здесь.

— Нет проблем, мистер Холлидей.

Приятный молодой человек, трудолюбивый и добросовестный. Я с завистью смотрел ему вслед. Как хотелось мне быть в свое время таким же, как и он. Если Теду хоть немного повезет, он не получит в лицо раскаленный осколок, ему не придется месяцами валяться на госпитальных койках, переносить одну операцию за другой, выслушивать стоны и проклятия тех, чьи тела обезображены навсегда, не придется возиться с наркоманкой, обладающей серебристыми волосами и бесценным голосом и способной без раздумий и угрызений совести убить человека. Он не станет жертвой отвратительного шантажа и никогда не будет планировать убийство.

Как только Тед покинул кабинет, я позвонил на междугороднюю станцию и попросил соединить меня с гостиницей «Андерсон» в Лос-Анджелесе. Ждать пришлось не более четверти часа, но минуты показались мне бесконечными.

— Что вам нужно? — равнодушно поинтересовалась все та же девушка в гостинице.

— Можно мне поговорить с Уилбуром?

— Нет. Он освободил номер и уехал.

— Куда?

— Он не сообщил, да я и знать не желаю этого. — Девушка положила трубку.

Я вытащил носовой платок и вытер вспотевшее лицо и руки. Итак, Уилбур уехал. Куда? В Санта-Барбару? Если да, то он появится там не раньше двух часов. У меня еще есть время предупредить Рут. Надо только позвонить в бунгало… Я уже протянул руку к телефонной трубке, как в кабинете появились Джефф, Тед и два субподрядчика. Здороваясь с ними, я взглянул на часы. Четверть двенадцатого. Запас времени еще был.

Совещание затянулось, и Джефф предложил окончить обсуждение бесчисленных вопросов за обедом.

— Идите пока без меня, — сказал я. — Мне нужно сделать один звонок, а потом я присоединюсь к вам.

Но я не сразу позвонил Рут. Сидя в кресле и выкуривая сигарету за сигаретой, я размышлял. Услышав об Уилбуре, Рут, разумеется, тут же исчезнет, и мне, по всей вероятности, уже никогда не удастся напасть на ее след. И она, в этом я был уверен, не прекратит меня шантажировать, так что угроза тюремного заключения по-прежнему будет висеть надо мной. Но тут я снова вспомнил бар Расти и все, что произошло там в дождливый вечер, снял телефонную трубку и назвал номер телефона бунгало Рут. В трубке долго звучали протяжные монотонные гудки.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги - Джеймс Чейз.

Оставить комментарий