Читать интересную книгу Дьявольские миры - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 116

Мысль о том, что я могу быть важным вельможей, возможно даже консортом, приятно возбуждала. Особенно при такой королеве, как Морган Лейси. Но было небольшое затруднение: она на самом деле не была королевой, и судьба всего Лохлэнна зависела от того, сможет ли она воспользоваться Волшебным Жезлом, когда начнется решающая битва с королем Ллиром. Я должен уговорить свою совесть забыть, что настоящая королева - Аннис? Ведь дело не в том, что Аннис красива. Морриган даже прекраснее ее и, к тому же, мой клиент. Я могу справиться с совестью и жить как консорт королевы Лохлэнна, но как будет обстоять дело, когда им будет управлять Ллир?

– Ну что же ты? В чем дело? - спрашивала Морриган, потому что я все еще молчал. - Неужели в моем предложении ты видишь какую-то опасность для себя?

– Я… - мне хотелось сказать "да", но мой взгляд упал на маленькую корону с несколькими бриллиантами, каждый из которых был со знаменитую "Звезду Индии" и увидел себя сидящим на золотом троне: мои ноги на коленях у молодой служанки, и она делает мне педикюр, а в это время передо мной танцуют девушки, извиваясь гибкими телами. Не знаю почему, но служанка предстала предо мной в образе Пегги О'Ши, а танцовщицы все были похожи на Аннис.

– Дюффус, ты думаешь о заклятии? О том заклятии, которое лежит на Морган в старых кельтских преданиях и о котором ты говорил мне?

Я совсем забыл об этом.

– Можешь не беспокоиться, - продолжала Морриган. - Я узнала, что его наложила на меня Муилертах, чтобы я не связала себя с кем-нибудь на Земле.

Поэтому с теми людьми так все и произошло. Но я уверена, что она будет рада освободить меня от него.

Когда мои видения королевской жизни в Лохлэнне растаяли, я вздохнул.

Мне ничего не стоило убедить свою пластичную совесть, что совершенно естественно лишить права на престол Аннис, но против здравого смысла я пойти не мог.

– Морриган, я должен вам что-то сказать…

– Ты любишь эту Аннис? - воскликнула она. - Это так? Я знала, что так должно было случиться, если ты окажешься один с этой… этой поклонницей Бранвен.

– Нет, не в этом дело…

Мои слова были прерваны громкими звуками труб.

– Тревога, - сказала Морриган. - Думаю…

В комнату ворвался граф Зивард. Он торопился и сделал паузу, чтобы восстановить дыхание. Некоторое время он изумленно смотрел на меня. Ему, очевидно, не нравилось, что королева прижимается ко мне, в обнимаю ее талию, а ее рука лежит в моей. Молодой граф имел, видимо, свои взгляды насчет того, кому быть принцем-консортом.

– Ваше величество, враги!

– Морские Ворота? Они осаждают Морские Ворота?

– Нет, просто набег. Они прошли через тоннель в кратере и вышли там, где мы нашли этого человека. - Он указал на меня.

– Заверяю вас, Дюффус должен пользоваться полным доверием.

– Тем не менее, нападающие пробиваются к Долине Обожания и уже совсем близко от нее.

Морриган встревожилась.

– Если они захватят Долину, коронация завтра не состоится.

– Я уже отдал приказ. Мы сейчас же выезжаем, чтобы защитить Долину.

– Я еду с вами, - решила Морриган.

– Ваше величество, думаю, это неразумно, - запротестовал Зивард.

– Лохлэнну нужен такой правитель, который может повести воинов в бой, а так как у меня нет консорта, который бы возглавил войско, я поеду сама.

Последнее заявление сопровождалось взглядом в мою сторону. Она ничего не понимала. Я бы с удовольствием делил с ней ложе или воевал за нее, но я не видел никакой выгоды в том, чтобы стать принцем-консортом в стране, которая будет затоплена и завоевана Ллиром и его рыбьей бандой. Тем более, что этого можно избежать… если королевой станет Аннис.

Морриган потребовала доспехи и вскоре стояла с мечом, в шлеме и со щитом.

– Вы знаете, как всем этим пользоваться? - спросил я.

– Королева умеет все! - заявила она, но была весьма смущена, когда вынула меч из ножен и посмотрела на его острое лезвие. - Во всяком случае, он более удобен и практичен, чем твоя жердь.

Во время предыдущей беседы с Морриган я снял меч и положил его рядом с собой, но теперь снова повесил на плечо. Если она решила ехать, я поеду тоже. Она нуждалась в моей защите.

– Ты будешь с нами, лорд Дюффус? - спросил меня Зивард.

– Да, я еду с вами.

– Возможно, в этом случае лучше вооружиться пикой и щитом?

– Предпочитаю свой меч. Мы с ним составляем команду.

– Извините, но чтобы пользоваться таким оружием, нужно иметь силу троих человек.

– Об этом не беспокойтесь. Вы все увидите.

Мы выехали из Кэр Ригора во главе сотни вооруженных всадников и нескольких сотен пехотинцев, одетых в шлемы и железные доспехи. Они были вооружены копьями. Мы двигались быстрее, чем пехота, и остановились подождать ее на перекрестке дорог примерно в пяти километрах от заросшего травой холма, на который мне указала Морриган, сказав, что за ним лежит Долина Обожания. Зивард не хотел дожидаться пехоты и упрашивал Морриган позволить ему вести кавалерию на врага. Нам были видны громадные костры, их дым заволакивал небо.

– Ваше величество, эти захватчики жгут дома ваших людей. Позвольте мне напасть на них сейчас же!

Морриган не знала, как поступить, поэтому я взял слово. Я заметил подозрительное движение в кустарнике в двухстах ярдах от нас. Так как кусты росли по обе стороны дороги, это было идеальное место для засады.

– Ваше величество, - обратился я, - одно из главных правил военных действий - держать свои силы вместе. Я предлагаю подождать пехоту.

Зивард бросил на меня злобный взгляд.

– А я и не знал, что пост личного детектива - военный пост. Ваше величество, я Дюк Лохлэнна или нет?

– Командуйте! - приказала Морриган.

Зивард поднял меч и закричал:

– Вперед, воины Лохлэнна! На нашей земле враг!

"Очень драматично, - подумал я. - Мне бы тоже хотелось выкрикнуть что-нибудь этакое перед битвой".

Лохлэннцы галопом пустились вперед. Я и Морриган поскакали вместе с ними. Мы выскочили из низины прямо в то место, которое казалось мне подозрительным. Зивард повернулся, чтобы крикнуть что-нибудь героическое, но тут из зарослей вылетела туча стрел, и шесть или семь человек упали.

Зивард испустил вопль и исчез под копытами лошадей. Две стрелы ударились о мою кольчугу, и я услышал, как вскрикнула Морриган, когда две или три сотни приземистых детей Ллира выскочили из зарослей, дико вопя. Я схватил поводья кобылы, на которой сидела Морриган, и вовремя стащил всадницу с седла, так как обе наши лошади с диким ржаньем упали на землю. Я зарубил пятерых детей Ллира, которые попытались приблизиться к нам, потом поймал двух лошадей без седоков, и мы снова оказались в седлах. Но нас уже окружили дети Ллира, и я был вынужден сражаться за наши жизни.

Половина наших всадников была спешена, а остальные пребывали в смятении. Они бесцельно кружили по дороге.

– Ко мне, люди Лохлэнна! На помощь нашей королеве! - закричал я, стараясь перекрыть шум битвы.

Всадники поскакали к нам, но их опять встретил град стрел. Однако он не был столь эффективен, как в первый раз, так как в схватку с детьми Ллира вступили пешие лохлэннцы.

– Дюффус! Дюффус! - закричала Морриган, когда двое детей Ллира стали стаскивать ее с лошади.

Я дважды взмахнул мечом и разрубил обоих пополам, но на их место встали следующие. Острога ударила меня в грудь, и я чуть не упал из седла.

К страстью, моя лошадь лягнула того, кто намеревался ударить мне в спину.

Благодаря этому я увернулся. Дальше все превратилось в кошмар. Я увидел Морриган, которая отчаянно отбивалась от троих врагов, в то время как несколько лохлэннцев пытались пробиться к ней на помощь. На меня бросились пятеро визжащих детей Ллира, и я одним ударом уложил троих. Число врагов непрерывно увеличивалось, а многие наши люди погибли. Наиболее стойкие еще боролись, собравшись вокруг тела Зиварда и знамени, но я не знал, сколько они смогут продержаться.

Приблизительно двадцать всадников галопом ускакали в направлении Кэр Ригора, а остальные безуспешно пытались пробиться к нам. Отчаянно размахивая мечом, я извлек Морриган из кольца врагов и пробился к нашим воинам, стоящим спиной друг к другу вокруг знамени. Мы спешились внутри круга, и я пустил меч в бой. Раз за разом атакующие дети Ллира встречали его острое лезвие, которое разрубало копья, остроги, доспехи и тела, устилавшие дорогу.

Дорожная пыль смешалась с красной кровью лохлэннцев и голубой кровью морских людей. Я был легко ранен в руку и едва дышал от усталости. Еще двое наших упали на землю, увлекая за собой нескольких нападающих. Я зарубил их предводителя, пятифутового урода, но его смерть не смутила их.

Они знали, что наш конец близок, и ожесточенно продолжали нападать.

Наконец они одолели. Последние мои соратники погибли под ударами метательных ножей, у Морриган выбили из рук меч, а когда я заколол еще одного противника, он при падении вырвал мой клинок.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дьявольские миры - Сборник.
Книги, аналогичгные Дьявольские миры - Сборник

Оставить комментарий