Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В тесном фойе ресторана толпилось много людей, но и здесь очередь двигалась быстро, так что вскоре Шарлотта и Хэнк подошли к столику заказов.
— А, доктор Лярю, — тепло улыбнулся им немолодой мужчина. — Рады видеть вас снова. Вы заказывали Садовый Зал, кажется, — он указал рукой на дверь. — Сюда, пожалуйста.
Он повел их через переполненный нижний зал. Неудивительно, что Хэнка в ресторане знали по имени. Он здесь частый гость, и Шарлотта была довольна, что они будут ужинать в Садовом Зале.
Два этажа «Коммандерс» поделены на несколько обеденных зон — маленьких, больших, уединенных и открытых. Но Шарлотте больше всего нравился Садовый Зал на втором этаже ресторана.
Поднявшись на второй этаж, они прошли еще один зал, но, когда вошли в коридор, ведущий к Садовому Залу, их проводник вдруг остановился, и Шарлотта нахмурилась, вглядываясь за его спину. В комнате было темно, и только в окна мигали гирлянды, обвивавшие дубы.
— Что случилось? — с иронией спросила Шарлотта. — Вы забыли заплатить за электричество или у вас просто кончились лампочки?
Не успела она договорить, как вспыхнул свет, и она увидела толпу смеющихся и улыбающихся людей в центре зала.
— Сюрприз! — заорали они хором. — Сюрприз! Сюрприз! С днем рождения!
Ошеломленная, Шарлотта застыла на месте. Хэнк заботливо поддержал ее за талию, и она стояла, молча взирая на поющих.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя, и она облокотилась на Хэнка. Слезы внезапно подступили к глазам, и щеки раскраснелись от смущения.
Сквозь слезы она увидела Мэделин, Джудит, Даниэля и Кэрол, стоявших впереди. По обе стороны от них — вся ее команда, в том числе и Надя Уилсон, стоявшая рядом с Даниэлем. На руках Надя держала малыша Дэви, который улыбался во весь рот. И Луи был там, и Битси Дью, и другие соседи, друзья, клиенты.
Сдерживая слезы, Шарлотта повернулась к Хэнку. Не в силах произнести ни слова, она беззвучно прошептала:
— Спасибо.
Как только песня закончилась, Хэнк подтолкнул Шарлотту в комнату, и ее тут же окружили родственники и работницы, и все поздравляли, обнимали и целовали ее в щеку.
Потом подошли остальные, и, когда вышел Луи, Шарлотта заволновалась, а ее сердце забилось, как африканский тамтам. Первый раз в жизни она увидела его в костюме, и этот темно-серый цвет бесподобно шел его седым волосам и темным глазам.
— Я думала, ты болеешь, — сказала она.
Луи пожал плечами, и до того, как она успела понять его намерения, он наклонился и поцеловал ее в губы.
Шарлотта почувствовала вкус вина, и мурашки побежали по всему телу, когда она вдохнула его потрясающий запах, запах мыла и терпкого одеколона. Но все быстро закончилось.
— С днем рождения, Шарлотта, — прошептал он ей на ухо, и от его теплого дыхания у Шарлотты дрожь побежала по телу. — И кстати, не волнуйся. Я не заразный. У меня нет никакой простуды — просто насморк.
— Невероятно, — сказала Мэделин через несколько минут, когда все начали рассаживаться по местам. — Хэнк снял для тебя весь Садовый Зал. Наверное, стоило ему кучу денег — музыка, стол, торт… — она пожала плечами. — Вообще все.
Шарлотта была поражена не меньше, чем Мэделин; Хэнк изрядно потратился, чтобы сделать ее день рождения особенным.
Просторный Садовый Зал с зеркальными стенами и белыми решетками выходил огромными окнами на дубы и пальмы. Праздничные шары всех цветов парили под потолком, повсюду расставлены корзины с букетами.
Зал поделили на две части; в центре одной из них подковой стояли столы, накрытые чистыми белыми скатертями, на которых красовался сияющий фарфор. Вдоль стен также были столы. На одном красовался огромный торт, другой был завален подарками; остальные заставлены блюдами.
Вторую часть зала оставили практически пустой для танцев, только в одном углу расположился струнный ансамбль, а в другом небольшой бар.
Все расселись, принесли шампанское, и Хэнк встал с речью.
— Спасибо всем, что пришли сегодня поздравить мою маму с днем рождения, — сказал он. — Кстати, если вы не в курсе, ей исполняется шестьдесят, а она все еще даст мне фору. — Когда смех затих, он продолжил: — Кроме того, если вы не знаете, моя мама уникальная женщина. Любой сын или дочь гордились бы такой матерью. — Он повернулся, чтобы посмотреть на Шарлотту, и ее глаза наполнились слезами. — За все хорошее во мне, за все, чего я добился, я благодарен тебе, мама, благодарен за все жертвы, на которые ты шла ради меня, и за отличный пример, которым ты была мне. За тебя. — Он поднял свой бокал. — За чудесную женщину, украсившую не только мою жизнь, но жизнь всех, кто имел удовольствие и честь знать ее.
— Точно, точно! — закричал Даниэль, и подхватили другие. Звякнули бокалы, все зааплодировали, и слезы покатились по щекам Шарлотты.
— Речь! — выкрикнул кто-то. И все начали скандировать: «Речь! Речь!»
Улыбаясь, Хэнк повернулся к ней.
— Если ты ничего не скажешь, мы никогда не начнем есть.
Переполненная эмоциями, Шарлотта промокнула слезы платком Хэнка, и он помог ей встать.
— Спасибо, — хрипло произнесла она и прокашлялась. — Сказать, что я потрясена, — значит не сказать вообще ничего. Я думала, что тихо поужинаю со своим сыном, а вместо этого такой… такой чудесный сюрприз. — Она неуверенно улыбнулась и под гром аплодисментов села на место.
Через час Шарлотта так наелась, что с трудом могла дышать.
— Пора задувать свечи, — сказала Кэрол.
Шарлотта округлила глаза.
— А это обязательно?
Когда и Хэнк и Кэрол разом кивнули, она застонала.
— Кажется, будто весь торт горит, — проворчала она, с тревогой глядя на сияющий огнями торт в центре стола у стены. — Неужели надо было пихать в него все шестьдесят свечей?
— Не волнуйся, тетя Чарли. — Засмеялась Джудит. — Мы все поможем.
— И не забудь загадать желание, — напомнил Даниэль.
— Желание, желание, — подхватил Дэви.
К облегчению Шарлотты, все сдержали данное слово, и, как только свечи были задуты, ей позволили вернуться на почетное место.
Несколько официантов принялись убирать тарелки, освобождая место для торта и кофе, а еще один стал переносить подарки со стола к Шарлотте.
Вернувшись на свое законное место, Шарлотта вдруг заметила, как в зал вошла хорошо одетая женщина. Ужас, как раковая опухоль, расползся по всему телу Шарлотты, и больше всего в этот момент ей хотелось забраться под стол.
Глава 19
К сожалению, прятаться было поздно. Мэриан Хеберт уже заметила ее и направилась прямо к ней. Более того, Мэриан несла подарок, и Шарлотте стало совсем плохо.
— Извини, я опоздала, — запыхавшись, сказала Мэриан и звонко поцеловала ее в щеку. Хэнк поднялся поздороваться с Мэриан, давая Шарлотте время успокоиться.
Хэнк вежливо улыбнулся.
— Добро пожаловать, я сын Шарлотты, Хэнк.
— О, тот самый доктор Лярю, — оживилась Мэриан и протянула руку. — Рада с вами познакомиться. Я Мэриан Хеберт. Шарлотта так много о вас рассказывала, что мне кажется, будто мы знакомы сто лет.
Хэнк пожал ее руку.
— Взаимно, мисс Хеберт. Мы рады, что вы смогли прийти.
— Ой, спасибо огромное за приглашение, и простите, что опоздала. И я как раз хотела сказать, что не смогу остаться надолго. — Она повернулась к Шарлотте. — Но я обещала мальчикам отдать тебе это. — Она положила завернутый в золотую бумагу и обвязанный золотым бантом подарок на стол перед Шарлоттой. — Биджей и Аарон помогли мне выбрать. Они оба так хотели прийти, но у них в школе какие-то дополнительные внеклассные занятия, и они должны быть там. — Она улыбнулась Хэнку. — Мои ребята обожают Шарлотту.
Слова Мэриан ножом прошлись по сердцу Шарлотты. Она сглотнула и, не осмеливаясь посмотреть Мэриан в глаза, все же выдавила улыбку.
— Может, ты хотя бы останешься на торт и кофе?
Пожалуйста, скажи «нет»… пожалуйста, скажи «нет»…
— Я бы с удовольствием, Шарлотта, правда, но мне самой надо ехать в школу.
Шарлотта надеялась, что по ее лицу не видно было радости.
— По крайней мере возьми для ребят кусочек торта.
— Я принесу, мам, — предложил Хэнк.
— Да не стоит, — возразила Мэриан. — Спасибо большое, но мне действительно пора бежать.
На этот раз Шарлотта искренне улыбнулась.
— Передай им спасибо от меня.
Мэриан кивнула.
— Конечно, и еще раз с днем рождения, Шарлотта, — коротко махнув рукой, Мэриан заторопилась к выходу.
Едва она вышла за дверь, как Шарлотта с облегчением вздохнула и откинулась на спинку стула.
Хэнк наклонил голову и испытующе на нее посмотрел.
— Что-то случилось, мам?
— Да нет, — соврала она, чувствуя себя еще более виноватой. — Все в порядке. Что может случиться в такой чудный вечер?
- Стерто с лица земли - Барбара Колли - Иронический детектив
- Клин клином - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Ужас на крыльях ночи - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Бабский мотив [Киллер в сиреневой юбке] - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Хождение под мухой - Дарья Донцова - Иронический детектив