Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва она вышла за дверь, как Шарлотта с облегчением вздохнула и откинулась на спинку стула.
Хэнк наклонил голову и испытующе на нее посмотрел.
— Что-то случилось, мам?
— Да нет, — соврала она, чувствуя себя еще более виноватой. — Все в порядке. Что может случиться в такой чудный вечер?
Хэнк знал ее слишком хорошо, и по его лицу стало видно, что он не поверил ни единому слову.
— Ты уверена? У меня появилось подозрение, что ты очень не хотела, чтобы она осталась.
— Брось, Хэнк, не глупи.
Поскольку все уже покончили с тортом, он не стал настаивать.
— Пора открывать подарки, — сказал он.
Первым Шарлотта открыла подарок Биджея и Аарона. Это была милая музыкальная шкатулка, украшенная камнями. На крышке красовался крошечный белый голубь. Она открыла шкатулку, и заиграла песня «Ветер в моих крыльях». Все вокруг в умилении заахали, а Шарлотта с трудом сдержалась, чтобы не разрыдаться.
Почувствовав ее состояние, Хэнк быстро протянул ей следующий подарок.
Шарлотта уже потеряла счет, а Хэнк передавал ей все новые и новые подарки, пока не осталось всего два неоткрытых пакета.
В меньшем пакете оказался свитер от Мэделин.
— Ох, Мэдди, такой красивый и мягкий. Кашемир?
Мэделин кивнула.
— Я подумала, что голубой цвет тебе очень пойдет. И он будет отлично смотреться с кремовыми брюками, которые подарила Джудит.
— Спасибо, Мэдди. Мне безумно нравится.
Последний подарок был больше, а на маленьком золотом ярлычке на ленте написано «Секрет Виктории».
«Секрет Виктории»! Кому в голову пришло дарить ей что-то от «Секрета»?
Оставался еще подарок от Луи, но он бы не стал… она прочитала карточку и залилась краской. Что бы ни лежало в коробке, это от Луи.
Ей хотелось взглянуть на него, на выражение его лица, прежде чем открыть подарок. Но Шарлотта справилась с соблазном, сосредоточившись на пакете. От одной мысли, что Луи ходил по магазинам и выбирал ей подарок, становилось неловко, а еще неизвестно, что именно он купил.
Спокойно, Шарлотта. Что бы там ни было, улыбайся.
Шарлотта разорвала упаковку и открыла коробку. Под многотонными слоями бумаги она обнаружила подарок и с недоумением на него уставилась. Леопардовая расцветочка?
— Какого дьявола? — пробормотала она, надеясь, что это не ночная сорочка. Вот уж ее семейка повеселится. Дрожащими пальцами она достала вещь из коробки. Не сорочка, но немногим лучше. Роскошный атласный халат с мягкой плюшевой подкладкой. Красиво… даже сексуально… и практично.
— Ничего себе! — воскликнула Мэделин. — От кого же это? — Прежде чем Шарлотта успела понять ее намерения и помешать, Мэделин схватила карточку. — Луи? Это от Луи?
Джудит наклонилась вперед.
— Ага, теперь все ясно, — протянула она. — А ты утверждала, что он просто постоялец, и ничего больше. Ну да, тетя Чарли, как же.
Мэделин подтолкнула Шарлотту в бок.
— Давай, сестрица, рассказывай.
Шарлотта закатила глаза и с максимально возможным достоинством проигнорировала насмешки. Она только надеялась, что Луи всего этого не слышал.
Она посмотрела в его сторону, чтобы поблагодарить. Но его не оказалось на месте, и ей вдруг стало не по себе.
С одной стороны, она была рада, что он не слышал насмешек Джудит и Мэделин, но с другой — разочарована… и озадачена. Она принялась оглядываться, гадая, куда он мог деться. Неужели уже ушел, даже не попрощавшись?
Вдруг раздался резкий свист микрофона, и все за столом недовольно сморщились.
— Прошу прощения, — извинился музыкант. — Но у меня объявление. У нас появилась первая заявка. Так что надевайте туфли и тащите партнера на площадку. Пора избавиться от лишних калорий, что вы сегодня наели.
Шарлотта с первой же ноты узнала мелодию из «Привидения» и вспомнила, что последний раз слышала ее у Луи. На мгновение она закрыла глаза. Она была так поглощена музыкой, что подпрыгнула от неожиданности, когда кто-то слегка похлопал ее по плечу.
— Извини. Не хотел тебя напугать.
Шарлотта нервно огляделась по сторонам и подняла голову вверх.
Луи. Он все-таки не ушел.
Луи слегка поклонился и протянул руку.
— Не окажете мне честь, миледи?
Шарлотта сглотнула. На удивление счастливая, что он не ушел, она тепло улыбнулась. Подыгрывая его притворной формальности, она склонила голову, подала ему руку и сказала:
— Конечно, мой рыцарь.
Танцплощадка находилась в нескольких шагах, и когда Луи крепко обнял ее, у Шарлотты появилось странное ощущение, что так и должно быть, что каким-то образом теперь все встало на свои места. Наверное, перебрала с шампанским, подумала она, отмахиваясь от этого ощущения.
— Тебе понравился халат? — спросил Луи, кружа ее в танце, и его теплое дыхание коснулось ее щеки. — Я надеюсь, не поставил тебя в неловкое положение своим подарком. Девушка в магазине заверила меня, что это вполне прилично, и по правде говоря, мне надоело видеть тебя в этих старых обносках, в которых ты вечно расхаживаешь по дому.
— Обносках! — Шарлотта отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза. — Не такие уж и обноски, и, к твоему сведению, я вовсе не вечно расхаживаю в них по дому.
— Да брось, Шарлотта. Признайся, тебе нужен был новый халат. Правда?
Усмешка появилась на ее губах.
— Ну… возможно, — протянула она. — Наверное, мой старый халат действительно поизносился. Но не до такой степени, — поспешно добавила она.
— Так ты на меня не злишься?
Кто бы мог подумать, что Луи будет так переживать из-за подарка.
— Луи, халат замечательный, и, если бы ты не сбежал, я бы сразу же тебе об этом сказала.
— Спасибо. И я не сбежал. Хэнк сказал, что пора начинать танцы, я и пошел.
— Могла бы догадаться, — пробормотала она. — Так это ты заказал песню?
Луи пожал плечами.
— Мне нравится эта песня. У меня много приятных ассоциаций, если ты меня понимаешь.
— Если ты не в курсе, мне она тоже нравится, — ответила Шарлотта. — По тем же причинам. И кстати… — Она погладила его рукой по плечу. — Весь вечер хочу тебе сказать, что мне очень нравится твой костюм. Ты в нем потрясающе выглядишь.
— Надеюсь, — протянул он. — Он стоит бешеных денег, но мне же все равно нужен костюм. По крайней мере твоя племянница постоянно мне об этом твердит.
— Ты купил его специально для вечера?
— Да, благодаря Джудит. Она во многом на тебя похожа, упрямая, как сто орангутангов. На днях она заезжала ко мне и захотела узнать, в чем я собираюсь идти на вечеринку. Ну, когда я показал ей свой старый костюм, она схватила его с вешалки и выбросила в мусорное ведро. — Он усмехнулся. — Типично по-женски, взяла и выбросила хороший костюм только потому, что лацканы не того размера или еще какая-нибудь ерунда. В общем, она позвонила своей подруге, которая работает в «Мэкис» и… — Он пожал плечами. — Вот чем все закончилось.
К полуночи разошлись последние гости. Поскольку Дэви уснул на плече Даниэля, они с Надей ушли раньше.
Остались только Луи и члены семьи, так что Шарлотта без стеснения объявила:
— Это был лучший день, который только можно себе представить, но ваша старая именинница устала и хочет спать.
Она подошла к Хэнку и Кэрол.
— Спасибо, сынок. Спасибо, Кэрол, — Шарлотта обняла ее. — Спасибо вам за все. Это была настоящая сказка, и я никогда ее не забуду. — Она крепко прижала Хэнка к себе.
— На здоровье, мама, — сказал он, обняв ее в ответ.
— Мы хотели сделать что-то особенное, — сказала Кэрол.
Подошел Луи.
— Я и сам немного устал, — сказал он. — Если хочешь, подвезу Шарлотту до дома.
Хэнк посмотрел на Шарлотту.
— Мама?
— Да, отлично. — Она повернулась к Луи. — Спасибо за предложение.
— Тогда берем подарки, и вперед.
Луи молчал, пока они ехали домой, и после шумной вечеринки тишина была настоящим облегчением.
Когда они свернули на Милан-стрит, он прокашлялся, и Шарлотта поняла, что он собирается сказать что-то важное.
— Знаешь, Шарлотта, шестьдесят — не так уж плохо.
Меньше всего Шарлотта ожидала услышать именно это.
Он снова прокашлялся.
— Мне уже два года как шестьдесят, и, кроме шуточек о старческом маразме, с которыми мне пришлось смириться, ничего особенно не изменилось.
— Легко тебе говорить, — пробормотала она. — А для меня шестьдесят — это предел. Даже звучит так… так старчески. И потом, мужчинам проще. Мужчины с годами становятся импозантнее, привлекательнее, а женщины просто стареют и покрываются морщинами.
— Большей чепухи в жизни не слышал, — возразил Луи и свернул к дому. Он заглушил мотор и повернулся к ней. — Да ты легко можешь выглядеть на десять лет моложе. И потом, значение имеет только то, что здесь… — Он постучал указательным пальцем по виску. — И здесь. — Он стукнул кулаком в грудь.
- Стерто с лица земли - Барбара Колли - Иронический детектив
- Клин клином - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Ужас на крыльях ночи - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Бабский мотив [Киллер в сиреневой юбке] - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Хождение под мухой - Дарья Донцова - Иронический детектив