Читать интересную книгу Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
насмерть бедолагу.

Тем часом Катерина гон другой

$$Затеяла, и вслед за нею свора

$$Помчалась за косулей молодой;

Но псы Ковеллы ту спугнули скоро,

$$И Катерины яростный удар

$$Ее убил у кромки косогора.

Событий, здесь описанных, в разгар

$$Катрина Сигинольфи отдыхала

$$У ручейка, что вьется через яр.

Она плесканье гидры услыхала

$$И, сеть сплетя из травяных стеблей,

$$Тихонько ею воду колыхала,

Но кверху дернула, как только к ней

$$Попал в ловушку гад смешной и жалкий,

$$И доннам уникум явила сей,

И все дивились этакой смекалке.

Песнь XV

Ковелла д’Арко и Берита тоже

$$Гальота затаились в тростнике

$$На низком берегу ручья того же.

Держала арфу каждая в руке,

$$И звук напевный эти арфы лили,

$$Лаская слух вблизи и вдалеке.

И, музыкой влекомые, подплыли

$$Два белоснежных лебедя туда,

$$Откуда ноты негу им сулили.

Звучит мелодия, журчит вода,

$$Большие птицы шею гнут блаженно,

$$Покачивась в такт туда-сюда.

Но лишь они приблизились – мгновенно

$$Попали в сети, и усладу враз

$$Сменила боль нечаемого плена.

Охотницы схватили их тотчас

$$Без всякой жалости; другие птицы

$$Взвились с воды, курлыча и мечась.

Но ястребок сорвался с рукавицы

$$У Митолы Караччиолы вдруг

$$И взмыл под небеса быстрей зарницы;

С ней Циццола д’Аланья шла сам-друг

$$И на цимбалах ладно и красиво

$$Играла, услаждая слух подруг.

Как раз тогда взлетели торопливо

$$Испуганные утки, оборвав

$$Звучание прекрасного мотива,

И Митола для новых злых забав

$$Пустила ястребка, который с ходу

$$Одну сбил наземь, насмерть заклевав;

Другая замертво упала в воду,

$$Когда удар нанес он влет, дугу

$$Крутую прочертив по небосводу.

А Циццола ждала на берегу,

$$Пока трофеи Митола добыла

$$И ястреба поймала на бегу.

Ковелла д’Анна устремилась было

$$За страусом, что задал стрекача,

$$Едва охота к долу подступила.

Погоня быстро стала горяча,

$$Бежал он всё быстрей, кружил и часто

$$Оглядывался, крыльями стуча.

Чащоба, непролазна и сучкаста,

$$Одежду на Ковелле в клочья рвет,

$$Но не на шутку гоном увлеклась та:

От бега сердце выскочит вот-вот,

$$Лицо пылает, и одно стремленье —

$$Убить добычу – в ней сейчас живет.

Еще рывок в кипучем исступленье,

$$Еще усилье; кто-то лук ей дал,

$$Узрев такую страсть и озлобленье;

И наконец меж двух высоких скал

$$Пал страус от стрелы, пронзившей спину,

$$И вздох последний в муках испускал.

Ковелла подбежала и дичину

$$Ударила нещадно раз, другой,

$$И шею ей свернула, и в долину

Поволокла недрогнувшей рукой.

Песнь XVI

Когда к полудню близилось светило

$$И жаркий воздух стал невыносим

$$Для нежных тел, Диана обратила

Такое слово к спутницам своим:

$$«Пора на свежий луг, где псам усталым

$$И птицам ловчим отдыха дадим.

Довольно же бродить по перевалам,

$$Не время для охоты нынче нам,

$$Зовите тех, разбредшихся по скалам».

На гору, что вздымалась к небесам,

$$Одной из них взойти она велела

$$И звать всех поименно дев и дам.

На крутизну взошла та дама смело,

$$Оттуда всех по именам подруг

$$Покликала она и преуспела:

Призыв ее услышали вокруг,

$$Хоть доходил до них он издалече,

$$И каждая из призванных на луг

Готовилась сойти для общей встречи;

$$Собрали сети, луки, резвых псов,

$$Взвалили снаряжение на плечи

С добычею большой без лишних слов:

$$Те к шее прицепили, эти рьяно

$$По травам волочили свой улов.

И вот спустились. Циццола де Анна

$$Пришла последней, ибо там одна

$$Охотилась, не будучи призванна.

Добычей многою отягчена,

$$Поскольку метко поражала цели,

$$Отстала сильно от подруг она.

Там на лугу красавицы сидели,

$$Трофеи наподобие горы

$$Сложив, Диане угодить сумели.

Диана поднялась, глаза остры,

$$И молвила: «О донны, все вы, к счастью,

$$Проворны, ловки, смелы и быстры.

Благодаря лишь моему участью,

$$Моим искусством брали вы зверей,

$$Хочу, чтоб их пожертвовали частью

Юпитеру, что выше всех царей,

$$А частью мне, поскольку все должны вы

$$Меня богиней почитать своей.

Я вас прошу, и шлю я к вам призывы,

$$Не медлите, раз вы пришли сюда,

$$Со мною круг образовав счастливый».

На это донна, что мила, горда,

$$Взволнованно расправив плечи, встала

$$И отвечала: «Нет. О, никогда!

Шли за тобой, как ты повелевала,

$$И по призыву все собрались здесь,

$$Той воли не ослушавшись нимало.

Теперь же не хотим, путь пройден весь,

$$Не чтим твою божественность, иное

$$Палит нам пламя грудь и душу днесь».

Тогда Диана, выслушав такое,

$$Смутилась, поднялась, как бы со зла,

$$И удалилась на небо святое,

Откуда этим утром к ним сошла.

Песнь XVII

Остались на лугу, а в дальней дали

$$Дианы не видать, простыл и след.

$$Потупив очи, молчаливо ждали,

Пока мадонна, коей краше нет,

$$Поднявшись, не сказала им: «Внемлите,

$$Как поступить, я верный дам совет:

Сейчас о покровительстве молите

$$Венеру, бога Купидона мать,

$$И листья лавра в волосы вплетите.

Ей щедро жертвы поспешим воздать

$$Из той добычи, коя нами взята;

$$Быть может, ниспошлет нам благодать».

Все согласились; вот уже как плата

$$Помещена добыча на костер,

$$Тогда молитву прочитали свято:

«Богиня горняя, склони к нам взор,

$$Не презри наше жертвоприношенье,

$$К тебе взывает наш смиренный хор;

И милостиво восприми служенье,

$$Что мы несем, о милости прося,

$$Пролей на нас свое благоволенье.

Гони из нас лихое всё и вся;

$$И наши души сделай чище, наши

$$Сердца к твоим высотам вознеся.

Дай нам почувствовать, как

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо.

Оставить комментарий