Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, нет, – Рон с хлопком открыл банку пива.
– Почему? – Сэм хотел выяснить все до конца.
– Но вы же видели ее, – буркнул Рон.
– Да. И что? – медленно проговорил Сэм.
Ему хотелось знать, на что намекает помощник шерифа, но вместе с тем Сэм совсем не был уверен в том, что ответ Рона придется ему по вкусу.
– Женщины не хотели, чтобы она приходила. – Рон фыркнул. – Боятся, что она станет соблазнять их мужей.
Пальцы Сэма сильнее впились в края тарелки.
– Но почему они так думают о ней?
– Ну, потому что она такая… Или, скажем, была такой.
Рон перестал обращать внимание на поджаривающиеся булки и шипение уже начинавшей подгорать колбасы. Похоже, и его взволновала обсуждаемая тема.
– Марси была совершенно неуправляемой. Родители выкинули ее из дома, даже не дав ей закончить школу.
Сэму трудно было представить, чтобы родители могли вести себя подобным образом по отношению к собственному ребенку. Его сердце болезненно сжалось. Что было бы с Ферн, если бы она вот так вдруг оказалась на улице одна? Как Марси.
– Неужели они могли так поступить с ней? Ведь она же была ребенком.
– А тискалась по углам она уже не как ребенок, а как самая настоящая… – Рон подхватил с решетки большой кусок колбасы, шипевший и истекавший жиром.
Сэм нахмурился, его настроение становилось все более мрачным.
– О чем вы говорите?
– Да о том, из-за чего, собственно говоря, все и произошло. Родители оставили ее сидеть с братом, он тогда был совсем маленьким. А когда вернулись, то застукали свою дочурку за очень интересным занятием с ее очередным приятелем. При этом бедняга Кэм издавал в своей комнате душераздирающие вопли. – Рон наклонил голову и усмехнулся: – Думаю, мальчишку просто избили.
Сэм постарался скрыть от Рона, насколько он был шокирован его откровениями. Что-то этот нарисованный портрет не слишком походил на Марси, которую он знал.
– Отчим тогда как следует наподдал ей, – продолжал Рон. – Он выкинул эту похотливую маленькую задницу из своего дома без лишних слов. Вот так, взял и вышвырнул.
С бесстрастным выражением лица Сэм поднес ко рту поджаренную булку и откусил от нее кусок. Но горло вдруг стало таким сухим, что он чуть не подавился этим куском.
– И что она стала делать? – с трудом проговорил Сэм.
Рон равнодушно пожал могучими плечами:
– Поселилась у каких-то своих друзей до окончания школы. А потом убралась в Чикаго. С тех пор мы ее здесь не видели. Недавно она вернулась…
Если то, что сказал Рон, было правдой, было из-за чего расстраиваться. Это более чем огорчительно, подумал про себя Сэм. Но в то же время счел необходимым защитить Марси.
– Она вернулась, чтобы позаботиться о брате.
Рон загоготал:
– И вы верите всей этой чепухе? Сначала она чуть не угрохала своего братца, а теперь, видите ли, решила о нем позаботиться.
– Ферн говорит, что они хорошо ладят.
Не успел Сэм договорить эту фразу, как тут же пожалел о сказанном. Меньше всего ему хотелось распространять сплетни. Ведь стоило ему хорошо отозваться о Марси, его слова тут же извратят и припишут им какой-нибудь другой смысл.
Рон опустил банку с пивом, его взгляд мгновенно сделался внимательным и оценивающим.
– Ваша девочка все еще встречается с этим никчемным крысиным отродьем?
Невероятным усилием воли Сэм заставил себя откусить еще один кусок от булки, прожевать его и только потом равнодушно сказать:
– Этот мальчишка живет в соседнем доме, Рон. Ферн было бы очень затруднительно не видеться с ним.
– Говорят, они встречаются. – Глаза Рона засветились неподдельным интересом. – Сын Полы Диз, Тед, сказал, что на прошлой неделе видел их вместе на озере.
Раздражение Сэма нарастало. Он считал, что прогулка у озера с соседом не являлась чем-то криминальным. Это не стоило даже упоминания. Но теперь они с Ферн жили в Эллвуде, и об этом надо было помнить.
– Я не знаю никакой Полы, – сказал Сэм, пытаясь увести разговор от Ферн.
– Пола работает в администрации города. И занимает там довольно высокое положение. – Рон допил уже вторую банку пива и съел два гамбургера. – Она помощник Джона Бузалиса.
Бузалис был мэром Эллвуда и тем самым человеком, который нанял Сэма на работу. Но Сэм никогда не встречался с Полой. При приеме на работу мэр беседовал с ним лично, без своего помощника.
– Вон она идет, – показал Рон деревянной лопаткой. – Это и есть Пола.
Сэм увидел женщину, пробиравшуюся сквозь толпу. Пола Диз была блондинкой лет тридцати пяти, одетой в полосатую юбку и голубую кофточку. Довольно симпатичная, что называется, «стопроцентная американка».
Она направлялась прямо к Рону. Подойдя к нему, Пола улыбнулась, мило, дружески, и шутливо ткнула его в бок.
– В следующий раз, если захочешь поговорить со мной, просто подойди. И размахивать лопаткой совсем не обязательно, – проговорила она вежливо, но твердо. – Ты подзывал меня так, словно звал одну из своих собак.
Неожиданно большое круглое лицо Рона залилось ярким румянцем, чего Сэм уж никак не ожидал.
– Ну, хватит тебе, Пола. Не сердись. Я просто хотел познакомить тебя с Сэмом.
Пола ждала какого-то продолжения со стороны Рона, но тот, видимо, решил, что уже представил ее Сэму, и поэтому снова переключил свое внимание на жарившийся хлеб с колбасой.
Поле Диз не оставалось ничего другого, как подойти к Сэму и протянуть ему руку:
– Меня зовут Пола Диз, я соседка Рона.
– Сэм Маккелви.
Ее ладонь была мягкой, прохладной и приятной на ощупь, но когда она соприкоснулась с его рукой, Сэм не почувствовал ровным счетом ничего, ни малейшего волнения. Это было даже как-то странно. Ведь стоило ему только увидеть Марси, как по его телу начинали пробегать электрические разряды.
– Очень приятно с вами познакомиться, – сказал Сэм. – Странно, что мы не встретились на моем собеседовании.
– Я со своим сыном Тедом ездила в студенческий кампус, – объяснила Пола.
Они поговорили несколько минут, и Сэм выяснил, что Пола была вдовой и матерью двух сыновей-подростков.
– Тед – старший, – сказала она. – А Джек только перешел в пятый класс.
– Им нравится жить в Эллвуде? – поинтересовался Сэм.
Пола уже успела сообщить Сэму, что она переехала в Эллвуд вместе с мужем и сыновьями четыре года назад. И вскоре после этого ее муж умер.
– Да, нравится. – В глазах Полы светилась гордость. – Тед сразу же записался и в футбольную, и в баскетбольную команды. И еще он включился в деятельность студенческого правления. Джек пока пытается найти свою нишу. Но, кажется, его больше всего привлекают компьютерные игры. Что ж, время покажет, что из него получится.
- Я просто отступлю… - Tanza Liz - Короткие любовные романы
- Блестящая идея - Донна Клейтон - Короткие любовные романы
- Горячая девчонка - Лори Фостер - Короткие любовные романы