Читать интересную книгу Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 57
остальное, верно?

— Если вы про вчерашний ужин, то мой племянник нанял повара.

— Вернее это сделали вы от его имени?

— Конечно, — леди Вайолет улыбнулась. — Но признайтесь, вечер удался.

— Тетя, ты не можешь без похвалы, — раздалось у дверей. Эйлин повернулась и встретилась взглядом с графом Уорвиком. Как обычно, он был в маске.

— Милый, доброе утро. Как спалось?

— Не знаю… — Джаспер занял место во главе стола. — Мне всю ночь снились рыбки.

— К-какие рыбки? — сдавленно поинтересовалась Эйлин.

От волнения во рту пересохло. Граф пожал плечами:

— Понятия не имею. Такие маленькие, серые…

— Рыбки снятся к скорому потомству, — глубокомысленно заметила леди Вайолет. — Во всяком случае так написано в сонниках.

— Тетя, только не говори, что ты читаешь подобную чушь!

— Ну ты же о ней спрашиваешь, — она отложила салфетку и встала, вынуждая племянника подняться. — Прости, я пойду прилягу. Бал меня слегка утомил… Признаться, в такие дни я жалею, что не замужем, иначе я бы имела право завтракать в собственной постели.

Снисходительно кивнув, она выплыла из столовой. После её ухода в комнате повисло тяжелое молчание. Граф Уорвик снова занял свое место, не сводя с девушки пристального взгляда.

— А где ваш друг? — поинтересовалась Эйлин, пытаясь избежать возникшей неловкости.

— Макс? Наверное. спит. он никогда не встает раньше полудня. Вчерашний день — это исключение.

Эйлин кивнула и снова замолчала, делая вид, что поглощена намазыванием джема на тост.

— Знаете, — продолжил граф Уорвик. — Это была очень странная ночь…

— Вот как?

— Да. я не стал говорить тете, но сначала мне снились кошмары… словно я опять в госпитале, — он поморщился от воспоминаний. — А потом — рыбки. Не знаете, к чему бы?

— Если верить вашей тете, то все вместе можно истолковать, что брак — это кошмар, в результате которого появляется потомство, — попыталась отшутиться Эйлин.

Джаспер усмехнулся.

— Неужели? А что думаете вы сами?

— По поводу ваших снов?

— По поводу брака.

Эйлин опустила голову, старательно рассматривая узор из роз на тарелке.

— Я думаю, что брак — это большая ответственность, милорд, — наконец произнесла она, тщательно подбирая слова. — А мы слишком мало знаем друг о друге.

— Вас это страшит?

Она все-таки подняла на него взгляд.

— Меня совершенно не пугает ваша внешность, вы ведь это имели ввиду?

— Да. Но если не это, тогда что?

С секунду она колебалась, а потом снова опустила глаза:

— Ничего.

Джаспер устремил на девушку пронзительный взгляд, но она упорно молчала. Рыжий локон, выбившийся из прически падал на плечо, подчеркивая белизну кожи.

— Эйлин, — тихо произнес граф, — если вы не можете… не хотите…

Она вскинулась, словно норовистая лошадь.

— А если хочу?

— Что?

— Вы мне нравитесь и я хочу выйти за вас замуж, но я вас совершенно не знаю, — пояснила девушка. — Я ничего не знаю, кроме того, что вы были ранены и любите смотреть на облака.

— В таком случае, вы знаете гораздо больше, чем остальные.

Она покачала головой.

— Вы даже ни разу не сняли маску! А ведь я имею право знать…

Судя по тому, как сжались челюсти графа, Эйлин поняла, что задела его. Но она не видела другого выхода, чтобы избавиться от Тьмы в душе, Джаспер должен перестать бояться самого себя.

— Нет! — он стремительно поднялся. — Вы просите невозможного. Приятного вам дня, мисс Кемпбелл!

Старательно прихрамывая, он вышел. Дверь хлопнула. Эйлин, вздрогнула, словно от удара, и прикрыла глаза, а потом сразу открыла их вновь. Дом жалостно скрипнул, будто желал извиниться за хозяина.

Девушка грустно улыбнулась:

— Ты не виноват… это все Тьма…

Стены вздрогнули, заставив Эйлин нахмурится. Особняк явно боялся того, что поглощало душу его хозяина.

— Ты что-то знаешь, верно? — прошептала девушка.

В этот момент солнечный луч проник в окно, и перед ногами Эйлин возникла золотистая дорожка. Она несмело направилась по ней.

— И что дальше? — поинтересовалась она у дома, как только очутилась в коридоре.

В ответ одна из дверей приоткрылась. Эйлин направилась туда, но остановилась на полпути, вспомнив, к чему подобное приглашение привело вчера.

Ты уверен, что это — хорошая идея? — осведомилась она. Пол под ногами задрожал и приподнялся, подталкивая её к открытой двери. — Хорошо, хорошо! — девушка вошла и восхищенно замерла, рассматривая резные шкафы, в которых стояли книги.

Огромные и маленькие, они были повсюду, мерцали золотистой вязью букв, призывая подойти ближе. Подчиняясь их магии, Эйлин сделала шаг, второй…

— Ай! — она едва успела отскочить.

Одна из книг, выпав с верхней полки, приземлилась точно около ног девушки.

— "Древние заклинания и их применение при атаке противника", — прочитала она, подняв увесистый том. — Хочешь, чтобы я его прочла?

Дверь за спиной захлопнулась.

— Ладно, — вздохнула Эйлин. — Но не обещаю, что справлюсь.

Она присела за стол и провела пальцами по переплету, пытаясь собраться с мыслями. В доме отца Эйлин часто сбегала от домашних занятий в библиотеку, за что её наказывали, если ловили, склоненной над книгой. А ловили очень часто — погрузившись в чтение она забывала обо всем. Но сейчас было не до удовольствий. Девушка открыла оглавление и пробежалась по строкам.

Искомая тема нашлась почти сразу. Эйлин нетерпеливо перелистнула страницы и начала читать.

Глава 22

Четвертью часа позже она пожалела, что поддавшись безмолвным уговорам особняка, вообще вошла в библиотеку и взяла книгу в руки. В написанная для военных целей, книге подробно рассказывалось про древние силы и как разрушительно они действуют на душу и разум человека.

“Достаточно одной капельки Тьмы, чтобы она поселилась в теле навсегда, разрушая обладателя изнутри. Вот почему необходимо тщательно иссекать плоть, соприкоснувшуюся с подобной магией” — на этом глава заканчивалась.

Эмбер пролистнула дальше, еще раз заглянула в оглавление, но больше ничего не нашла. Она с раздражением захлопнула книгу. Исходя из совета, целители должны были просто разрезать графа Уорвика пополам и сжечь раненую часть. Разумеется, делать этого никто не стал, поэтому, наскоро залечив раны, они отправили его в имение, тем самым снимая с себя любую ответственность.

Спасения для Джаспера не было. Грудь сдавило отчаянием. Казалось, сами стены давят на нее, мешая вздохнуть. Не в силах оставаться на месте, она торопливо выскочила из дома и направилась по аллее. На этот раз её никто не задержал. Выйдя за ворота, Эйлин направилась по дороге, особо не задумываясь, куда идет. В стремлении сбежать как можно дальше от удручающих мыслей, она и не заметила, как оказалась на вершине холма.

К тому моменту дыхание сбилось, а ноги, отвыкшие от таких прогулок, гудели. Вдобавок из-за новой обуви Эйлин натерла себе

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова.
Книги, аналогичгные Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Оставить комментарий