Читать интересную книгу Легкая добыча - Хэди Уилфер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43

Лиз собралась было задать Ричарду язвительный вопрос — мол, не считает ли он постель одним из элементов ее службы в его доме, но сдержалась. Она поняла, что это было бы верхом ханжества — слишком сильно ей хотелось его ласк, полной близости с этим красивым и опасным мужчиной. Собрав всю свою силу воли, девушка четко сказала:

— Мне кажется, что сейчас вам самое время покинуть мою спальню.

Ричард никак не отреагировал на это не слишком вежливое предложение. Он пристально смотрел ей прямо в глаза. Девушка почувствовала себя неловко, потому что не могла истолковать этот неотрывный взгляд. О чем он думает сейчас? — попыталась догадаться Лиз и призналась себе, что ей все равно о чем.

Через некоторое время Гленн все так же молча повернулся и вышел из спальни. А она соскользнула с кровати и отправилась в ванную. Но горячая вода и душистое мыло не могли смыть одолевавших ее мыслей и чувств.

В течение следующей недели они сталкивались в гостиной, когда Ричард сидел там с Пат. Он задавал Лиз какие-то вопросы, она вежливо отвечала. И при каждой встрече с ним девушка поражалась тому, что ее тело все еще хранит ощущения, которые возникли тогда, в спальне.

Ричард ни словом, ни намеком не возвращался к этому злосчастному эпизоду, и она была благодарна ему. Дневные заботы целиком поглощали Лиз, и ей некогда было предаваться анализу и сложным размышлениям. Более того, она ни разу в эти дни не вспомнила о существовании Флоренс. Так было до пятницы.

Вечером Лиз пошла на кухню, чтобы налить себе стакан молока. Когда она открыла холодильник, то услышала легкие шаги, обернулась и обнаружила Флоренс. Лицо Лиз тут же автоматически превратилось в вежливую равнодушную маску. Вместе с тем девушка почувствовала определенное облегчение. Меньше всего ей сейчас хотелось оказаться один на один с Ричардом.

По виду Флоренс Лиз определила, что та вернулась с работы. На ней был строгий и очень элегантный костюм. Да и могла ли быть одета по другому эта ледяная кукла, торгующая дорогими модными вещами? Ведь она наверняка не ездит даже на такси, не говоря уж о городских автобусах. Под эти мысли девушка быстро выпила свое молоко и поставила пустой стакан в мойку.

Флоренс положила на стол свою сумку и вытянула руки, разминая затекшие пальцы.

— Давненько наши тропинки не пересекались, — тоном, не предвещавшим ничего хорошего, заметила она.

— По-моему, Ричарда нет дома и нам нечего изображать светскую болтовню двух подружек, — любезностью на любезность ответила Лиз.

— Да, он еще в офисе, занят беседой с клиентами.

Сердце Лиз сжалось от ревности: эта поганка знает о Ричарде куда больше, чем она! А ей отведена роль няньки, посему с ней никто не намерен делиться сведениями об уходах и приходах. Вслух Лиз сказала:

— Прошу прощения, я вас покину. Я собралась уходить и сюда зашла, только чтобы выпить стакан молока.

Но покинуть кухню просто так Лиз не удалось. Флоренс все-таки втянула ее в перепалку, заметив, что ее предупреждения об опасности проживания под одной крышей с таким мужчиной, как Ричард Гленн, остаются в силе.

— Он еще не начал осаду? — поинтересовалась она, сохраняя на лице холодное, непроницаемое выражение. И продолжила: — Ричард рассказал мне о ваших с ним планах на Рождество…

— Наших с ним планах? — искренне изумилась Лиз, но Флоренс, похоже, приняла это за умелое кокетство.

— Не пытайтесь произвести на меня впечатление невинной девочки, всеми этими джинсами, спортивными рубашками и принципиальным отказом от косметики. Мне ваша цель понятна — заполучить в свои сети Ричарда, красивого и богатого… Но я вас, милочка, предупреждала, он вам не по зубам! Гленн будет моим! — А потом она опять возвратилась к теме Рождества: — Значит, вы решили попытаться охмурить его на природе. Он сказал мне, что вы втроем уезжаете на его ранчо… Рождественская елка, Санта-Клаус, всякие там петарды… А потом…

Кто дал право этой мегере так разговаривать с нею? — думала девушка. Но решила все же не попадаться на крючок и не ввязываться в дискуссию о результатах рождественской поездки. Стоит, видимо, дождаться Ричарда и спросить его, соответствует ли сообщение Флоренс действительности. А заодно высказать свою оценку его манеры все решать у нее за спиной. Почему он всегда действует так, как будто это касается его одного, а Лиз ставит перед свершившимся фактом? Повернувшись к Флоренс, девушка твердо сказала:

— Мне некогда обсуждать чьи бы то ни было абстрактные планы, да, откровенно говоря, и желания такого нет. А по поводу вас и Ричарда… Что ж, вы сами это решите, я здесь абсолютно ни при чем.

Лиз пришлось тщательно скрыть обуревавшую ее ревность, она боялась, что опытная женщина поймет, что творится у нее в душе. Повернувшись спиной к Флоренс, она направилась в гостиную, решив дожидаться прихода Ричарда там в одиночестве. Включила торшер с мягким светом, устроилась поудобнее в кресле, закрыла глаза… И через некоторое время заснула в тепле и тишине.

Разбудил девушку яркий свет большой люстры, которую включил Ричард. Он только сейчас заметил спавшую в кресле Лиз и с удивленным видом подошел к ней. Пиджак его был наброшен на одно плечо, руки — в карманах брюк.

— Который час?

Сонный голосок девушки прозвучал мягко, по-домашнему. Она терла глаза, чтобы проснуться окончательно. Оказалось, что уже двенадцатый час. Лиз выпрямилась в кресле и попыталась собраться с мыслями, вспомнить, как она тут оказалась.

— Тебе пора в кроватку, — твердо сказал Ричард, и почему-то это впервые прозвучавшее «ты» в обращении к ней не обидело девушку, а, наоборот, порадовало. Он уже собрался выйти из гостиной, но Лиз заступила ему дорогу.

— Мне надо кое о чем спросить у вас, — холодно заявила она.

— О чем же? Что это за столь срочный и важный вопрос, который не может подождать до утра?

— Да, не может, я хочу знать ответ сегодня.

— Ладно, что все-таки стряслось?

Ричард смотрел на Лиз пристально, будто пытаясь понять, что она за человек. А та самокритично рисовала в воображении картинку, которую он видит в данный момент. Молодая девица без внешнего лоска. Недоучка, бросившая колледж. На ней довольно потрепанные джинсы, белая спортивная рубашка размера на два-три больше, чем надо. Словом, банальная и слишком молоденькая барышня. То ли дело роковая красавица на кухне в отличном красивого изумрудного цвета костюме!

— Дело в том, что на кухне я столкнулась с этой… Флоренс. Она посвятила меня в ваши планы касательно Рождества. В них отведено определенное место и нам с Пат. Не правильнее ли было сначала посоветоваться со мной, а потом уже говорить на эту тему с посторонними? Мне ваша манера все решать самому изрядно надоела, Ричард!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Легкая добыча - Хэди Уилфер.
Книги, аналогичгные Легкая добыча - Хэди Уилфер

Оставить комментарий