Читать интересную книгу Тринадцатый апостол - Ричард и Рейчел Хеллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 65

Еще один важный момент. Как ни крути, а дорога к монастырю пролегает мимо самого оживленного городского паба, и если они не хотят, чтобы их заметили, то им придется дождаться, пока паб закроется, а закрывается он в два часа ночи. Кроме того, к рассвету начинает работу пекарня, удовлетворяя потребности своих обычных клиентов, еле продравших глаза горожан. С таким рюкзачищем, да еще в темноте, потребуется не менее получаса, чтобы добраться до цели даже по той короткой дороге через поля, а обратный путь, надо понимать, займет больше времени, ибо, если они добьются успеха, груз может сделаться еще тяжелей. Итак, у них чуть более трех часов, чтобы отыскать гобелен Элиаса, расшифровать его рисунок, обнаружить местонахождение свитка и вернуть все на свои места.

Гил сомневался в успехе. Весьма и весьма. Не сомневаясь, что и она сомневается тоже.

ГЛАВА 30

День десятый, 2 часа 20 минут ночи

Уэймут, дорога к монастырю

Прогулка по городу была даже приятной благодаря уличному освещению, идущему под уклон мощеному тротуару и бодрящему воздуху. Но как только они миновали паб, все изменилось. Рюкзак, казалось, стал весить вдвое больше.

В то время как Сабби с легкостью двигалась в темноте по неровной тропе, Гил старался бодриться. Грудь ныла, боль отдавала в спину, а также его преследовало видение, как он падает замертво перед алтарем и лежит вниз лицом с широко раскинутыми руками и как вытягиваются лица у обнаруживших его горожан.

«Это, вне всяких сомнений, положит конец разговорам о целительной силе часовни».

Сабби, шагавшая впереди, все строила планы.

— Сначала проникнем в комнату с гобеленами, — бормотала она. — Ты не думаешь, что тебе будет довольно трудно отыскать ее в темноте, нет? Я имею в виду, всего лишь при свете фонариков?

Гил не отвечал. Ему едва хватало дыхания на то, чтобы не отставать от нее.

— Послушай, работа по наитию — это не то, к чему я прибегаю, перепробовав все остальное. Это мой дар. Который лучше всего срабатывает в критических обстоятельствах, — произнес он наконец, задыхаясь. Хрипы, вылетавшие из его груди, вряд ли способствовали соблюдению хоть какой-то секретности.

Вдалеке справа тянулся морской пляж с чудесным белым песком.

«На этом пляже нам и следует сейчас быть. Прекрасная молодая пара, наслаждающаяся друг другом».

Но вместо этого он брел в темноте, спотыкаясь, оскальзываясь, борясь с неровностями тропы и ужасом возможного поражения.

Угрюмые стены монастыря неожиданно выросли на фоне неба, покрытого облаками, теперь его силуэт напоминал контур какого-то древнего города. Нога Гила зацепилась за корень, и он упал. Со всего маху. Выставленные вперед, чтобы смягчить падение, руки угодили в какую-то поросль. Что-то вонзилось в ладонь.

— Проклятье! Я на что-то наткнулся.

Сабби вытащила одеяло из рюкзака и набросила его на них в виде тента, после чего включила фонарик.

Из его правой ладони под странным углом торчал трехдюймовый обломок какого-то сучка или стебля. С конца его капала кровь. Гил собрался вытащить воткнувшуюся занозу.

— Не тронь ее, — приказала Сабби. — Не двигайся.

Она наклонилась пониже и крепко ухватилась за его руку. Гил решил, что она хочет получше все рассмотреть. Однако Сабби в мгновение ока разогнула его ладонь, чтобы поточнее примериться, а затем зубами быстро и ловко вырвала обломок из плоти. И немедленно выплюнула его в грязь.

— Иисусе! Какого черта ты вытворяешь? Ты выгрызла мне целый кусок из руки!

Зажав фонарик в его здоровой руке, Сабби навела луч на рану. Широкая струя крови текла по пальцам Гила.

— Свети мне, — приказала она.

Он был слишком удивлен и испытывал слишком сильную боль для того, чтобы как-то оценивать происходящее.

Сабби что-то извлекла из кармана. Развернула облатку и, прежде чем Гил сумел что-либо разглядеть, прижала нечто белое к ране. Она быстро пластырем закрепила это нечто, оторвав лишнее своими зубами, с крепостью каковых Гил уже успел познакомиться. Из-под пластыря теперь высовывалась только тонкая белая нить.

— Эй, это не тампон ли? — спросил он ошеломленно.

Она передвинулась ему за спину и сильно ущипнула его за шею.

— Ты сошла с ума? — взвыл он. — Рука и то болит меньше.

— В этом и смысл. — Она спокойно собрала обрывки тампона, выключила фонарик и упрятала одеяло обратно в рюкзак. — Ты не можешь ощущать боль единовременно в двух местах. Мы нуждаемся в твоей руке больше, чем в шее, поэтому, как только она снова станет тебя беспокоить, скажи мне…

— Ни черта не скажу! Может, ты мне откусишь всю кисть.

Заноза походила на обломок сухой веточки олеандра, объяснила она. Олеандр ядовит. Люди умирали оттого, что использовали его побеги в качестве шампуров для хот-догов. Его действие сравнимо с действием наперстянки.

— Сначала твое сердце начинает биться чаще, потом пульс слабеет. Со временем вся сердечнососудистая система перестает работать. Можно умереть через несколько часов. Или даже меньше. Я не уверена, остается ли яд в сухих ветках, но решила перестраховаться.

— Тогда почему ты просто не высосала яд, вместо того чтобы отхватывать кусок мяса?

— Ради бога, заткнись, — попросила она, затем повернулась и продолжила путь.

Они приблизились к огромным монастырским дверям, она ненадолго замерла, всматриваясь. Гил опустил тяжелый груз наземь, разглядывая ее в лунном свете.

Застывшее лицо. Предельное напряжение. Ничего удивительного. Она зашла за черту. Если они не отыщут свиток, ей некуда будет податься. Она не может вернуться в музей. Только не после того, как понеслась за сокровищем, словно норовистая лошадка. Если де Вриз пронюхает, что дневник у нее, то он отправит по ее следу полицию. Она не может больше показываться в Израиле, ибо к предыдущим ее преступлениям присовокупится и кража. С другой стороны, если им удастся отыскать свиток, де Вриз начнет гоняться за ней, в расчете снять сливки. Имея, кстати, за спиной не кого-нибудь, а Маккалума. Так что страшно даже подумать, что эта парочка может сотворить с ней. «Или со мной».

Гил отогнал волну страха и повернулся к ней в темноте.

— Мы отыщем его, — спокойным тоном произнес он. Нежность в собственном голосе чуть смутила его. Он повторил свое заверение и умолк.

— Я знаю, — просто ответила она. — Это-то меня и пугает.

ГЛАВА 31

Несколькими минутами позже

Двор Уэймутского монастыря

Боковая дверь не оказала никакого сопротивления. Лезвие швейцарского военного ножа легко проскользнуло в щель между нею и косяком и скинуло крюк.

— Армейские навыки, — с улыбкой пояснила Сабби.

Их шаги эхом отдавались от стен. Этот эффект во время экскурсии практически не проявлялся. Теперь же в темноте каждый шорох казался оглушающе громким.

— Не включай свой фонарик, — сказала она. — Подожди, пока мы не доберемся до кладовой с гобеленами и не накинем на окно одеяло. — Сабби подхватила его под руку, и он повел ее к месту, с которого начал свое дневное обследование.

Пока они шли, она вновь детально прорабатывала план действий.

— Итак, мы скоренько осматриваем ковры, разыскивая среди них шпалеру Элиаса. Если положить на осмотр каждого гобелена по две с половиной минуты, осмотр полусотни займет у нас около двух часов. Надеюсь, что работа Элиаса не окажется самой последней. А если мы сразу получим ясное представление о том, где спрятан свиток, у нас еще останется целый час для того, чтобы…

Гил остановился.

— Нет, — твердым тоном произнес он.

— Что «нет»?

— Нет, мы начнем с часовни.

Он ожидал, что она будет спорить или, по крайней мере, потребует объяснений. Однако она промолчала.

— Там Элиас молил о вдохновении, — заметил Гил.

И попросил дать ему покой на какое-то время. Возможность просто побыть в тишине, чтобы позволить случиться тому, чему у него нет названия.

Она пробурчала что-то в знак согласия и, пока они шли к часовне, не издала ни звука.

Десятки планов пронеслись в его в голове. Некоторые были настолько сложными, что Гил едва ли мог бы облечь их в слова. Но он отверг их. Все разом. Эта головоломка не вписывалась ни в одну наработку. Она требовала иного строя мышления.

Десять минут они просидели молча перед алтарем. Что-то у него в голове сдвинулось. Требовалась, может быть, пара минут, чтобы мозг заработал самостоятельно. Он чуть было не нащупал решение. Чуть было. Но оно ускользнуло.

— Ну? — вмешалась Сабби в свободный дрейф его мыслей. — Чем ты занят?

Он не видел ее в темноте, но чувствовал, как она дрожит, возможно, от холода.

— Ты же не ждешь, — продолжила Сабби, — что произойдет одно из тех таинственных чудес, про которые нам говорила экскурсоводша? Знаешь ли, мы не можем прождать тут всю ночь.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тринадцатый апостол - Ричард и Рейчел Хеллер.
Книги, аналогичгные Тринадцатый апостол - Ричард и Рейчел Хеллер

Оставить комментарий