Читать интересную книгу Помолвка для рекламы - Ли Майклс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

— Не торопитесь, я никуда не спешу, — ответила Дарси. Она вдруг поняла, что сейчас есть прекрасная возможность избавиться от кольца. Она больше не хотела носить его, узнав о подлинных намерениях Трея. — Почему бы вам не оставить его у себя? Оно вам еще не раз понадобится, чтобы сделать все идеально. А я постараюсь сегодня сниматься так, чтобы не было видно, что у меня на пальце его нет.

Она слегка лукавила, она вовсе не собиралась фотографироваться. Но ювелиру не следовало знать об этом.

Ювелир пытался возражать, но Дарси улыбнулась ему, предупредила, что теперь он несет ответственность за ее обручальное кольцо, и направилась к выходу так быстро, как только могла.

Добежав до своей машины, она несколько минут сидела в тишине, пытаясь понять, куда же ей ехать.

Ее всю трясло от злости.

Как он посмел не сказать ей правду? Как он мог не объяснить ей, что целью рекламной кампании была вовсе не предполагаемая свадьба Кэролайн, а гораздо более серьезные вещи?

С другой стороны, а почему он должен был ей что-то объяснять? Он просто нанял ее, она всего лишь работник. Босс не обязан объяснять работникам, что происходит.

На нее вдруг накатила усталость, и она медленно направилась в сторону коттеджа.

Около дома стояла красная спортивная машина.

Дарси с изумлением смотрела на нее. Как Трею удалось приехать сюда раньше ее? И откуда он узнал, что она уехала домой?

Ее первым желанием было проехать мимо, но ей больше некуда было поехать, да и не хотелось.

В конце концов, лучше выяснить все сейчас.

Трей не мог сосредоточиться на цифрах, которые ему называл Росс Клэйтон. Он все еще видел перед собой лицо Дарси.

Он увидел в ее глазах огромное изумление. Затем шок, удивление, боль и отвращение смешались на ее прекрасном лице.

И он не мог забыть стук ее каблуков, когда она уходила. Этот звук эхом отдавался в его голове.

— Послушай, — сказал Росс. — Давай договоримся о главном, пожмем друг другу руки, заключим сделку и встретимся с другой раз, когда ты сможешь сосредоточиться, чтобы обсудить детали.

— Я и сейчас могу сосредоточиться, — пробормотал Трей. Он резко поднялся со стула и сказал: Извини, мне нужно на минутку…

— Я понимаю, — ответил Росс. — Если бы я тебе сказал, что контракт, на который ты сейчас смотришь, — это любовное письмо для молодой леди, ты бы, не думая, подписал его. Иди разберись со своей личной жизнью. Встретимся завтра.

Какая глупая мысль, подумал Трей. Любовное письмо… Надо будет рассказать об этом Дарси, чтобы она посмеялась.

Но сначала надо было найти ее. В магазине никто не знал, где она. Джастин ее не видела, Арабелла только поморщилась при упоминании имени Дарси, ювелир из отдела украшений был слишком занят работой над своим творением, чтобы услышать вопрос Трея.

— Посмотрите, — с волнением сказал он. — Как изумительно смотрятся два кольца вместе И как бриллианты украшают аметист.

Трей смотрел на него с удивлением.

— Это же кольцо Дарси.

— Да, сэр. Она заходила утром, и я показал ей, как идет работа. Она сама предложила мне оставить на время кольцо, чтобы я мог идеально сделать второе.

— Она сама предложила? — медленно повторил Трей. Он вспомнил, что, когда он встретил их с Россом утром, кольцо было у нее на пальце. Он заметил, что у нее трясутся руки, когда она заправляла волосы за ухо, и аметист сверкнул в лучах света.

Значит, она пришла сюда и оставила кольцо?

Что еще она оставила? Магазин? Или, может, его самого?

Любовное письмо… Неудивительно, что эта идея показалась ему такой глупой и странной.

— Черт, — выругался Трей. — Дайте мне это кольцом Первое, что заметила Дарси, войдя в коттедж, был новый, хорошо положенный пол, блестевший как зеркало. Второе, что заметила Дарси, был новый, вернее, старинный чайный столик, на котором стоял чайник и сервиз с голубыми незабудками.

Какая-то женщина что-то искала под столом миссис Кьюсэк, и Дарси пришлось всмотреться повнимательнее, чтобы понять, что это сестра Трея.

— Кэролайн?!

— Да, чем могу помочь… — женщина выпрямилась. — О, привет, Дарси.

— Ты теперь… — Дарси почти потеряла дар речи. Что ты здесь делаешь?

— Я помогаю Дэвиду, потому что миссис Кьюсэк опять взяла выходной.

— Ты помогаешь Дэвиду?!

— Да. Она сказала, что, когда меняли пол, подняли слишком много пыли, а у нее астма. Но, насколько я помню, она не появлялась на работе еще до того, как начали менять пол.

— И ты пытаешься стать незаменимой для Дэвида?

Кэролайн усмехнулась.

— Пытаюсь. Хочешь кофе? Это не та гадость, что варит Дэвид. Я ему запретила готовить кофе, так что не волнуйся!

— Вот это правильно. — Дарси кивнула головой в сторону офиса Дэвида. — Трей у него?

— Трей? — удивленно переспросила Кэролайн. Нет. А должен быть?

Конечно, подумала Дарси, он не успел бы приехать раньше ее. Да и не попытался бы. Если бы он срочно поехал за ней, чтобы догнать, это означало бы, что она нужна ему. Но это были просто глупые надежды.

— Дарси, что с тобой?

— Все в порядке, — ответила Дарси. — Пойду принесу свои вещи из машины. Скажи Дэвиду, что я хочу поговорить с ним, как только он освободится.

— Конечно. Кстати, я хотела посоветоваться с тобой. Понимаешь, название, которое Дэвид выбрал для своей фирмы, и надписи на визитках… Это слишком громоздко. Ты не могла бы предложить несколько свежих идей? Раз уже мы изменили внешний вид офиса, пора подумать о полной смене имиджа.

Дарси задумчиво посмотрела на Кэролайн. Похоже, Кэролайн поставила перед собой цель добиться Дэвида и сделает для этого все.

У Дарси были противоречивые чувства. Ей нравилась Кэролайн, и она не могла бы желать лучшей жены для Дэвида. Но это означало, что, когда их семьи будут встречаться, ей придется видеться с Треем.

Когда она вернулась домой, то знала, что не может случайно встретить Пита — он остался в Сан-Франциско. А Трей в Чикаго, и ей неизбежно придется с ним сталкиваться.

Может, стоит разослать свои резюме куда-нибудь подальше?

Она вытаскивала из машины свои вещи, когда рядом с ней бесшумно остановилась черная машина и из окна высунулся Трей.

— Что, черт возьми, ты делаешь?

— Выгружаю свои вещи, как видишь, — холодно обронила она.

— Почему ты не в магазине?

Она посмотрела в сторону стоянки.

— Может, лучше припарковать машину, зайти в дом, выпить чашку кофе и все спокойно обсудить?

— Как пожелаешь, — язвительно ответил Трей и повернул машину в сторону стоянки.

— Хотя, может, тебе и не стоит заходить в дом, с сомнением сказала Дарси, когда он вышел из машины и подошел к ней. — Это первый рабочий день Кэролайн. Не стоит доставлять ей неприятности.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Помолвка для рекламы - Ли Майклс.
Книги, аналогичгные Помолвка для рекламы - Ли Майклс

Оставить комментарий